久久小说网

繁体 简体
久久小说网 > 春秋左传 > 隐公九年

隐公九年(1/1)

[原文]

〔经〕九年春,天子使南季来聘②。三月癸酉,大雨震电。庚辰,大雨雪。挟卒③。夏,城郎④。秋七月。冬,公会齐侯于防⑤。

[原文]

〔传〕九年春,王三月癸酉,大雨霖以震②,书,始也。庚辰③,大雨雪,亦如之。书,时失也④。凡雨,自三日以往为霖。平地尺为大雪。

夏,城郎⑤,书,不时也。

宋公不王⑥,郑伯为王左卿士,以王命讨之,伐宋。宋以入郛之役怨公,不告命。公怒,绝宋使。

秋,郑人以王命来告伐宋。冬,公会齐侯于防⑦,谋伐宋也。

北戎侵郑,郑伯御之。患戎师,曰:“彼徒我车,惧其侵轶我也⑧。”公子突曰:“使勇而无刚者尝寇⑨,而速去之。君为三覆以待之。戎轻而不整,贪而无亲,胜不相让,败不相救。先者见获必务进,进而遇覆必速奔,后者不救,则无继矣。乃可以逞。”从之。

戎人之前遇覆者奔。祝聃逐之。衷戎师,前后击之,尽殪。戎师大奔。十一月甲寅。郑人大败戎师。

[注释]

癸酉:十日。②雨(yù):用作动词,下雨。震:雷。③庚辰:十七日。④时失:节候与时令不合。⑤郎:地名,为曲阜近郊邑名。⑥不王:诸侯朝见天子叫“王”。不王,即不朝见周天子。⑦防:鲁国地名,在今山东费县东北。⑧侵轶:突然从后面超越而侵犯。⑨尝:尝试。去:离开,后退。三覆:三处伏兵。轻:轻率。贪:贪婪。务:致力。继:后继,后援。祝聃(dān):郑国大夫。殪(yì):战死。甲寅:十一月无甲寅日,恐有误。

[译文]

九年春季,周历三月十日,天上开始连着下雨,并伴有雷震,《春秋》只记录了开始这一天。十七日,开始连着下雪,《春秋》也只记了开始这一天。故而记录这两件事,是由于气候反常。凡是下雨,连续三天以上称为“霖”,下雪平地积有一尺深称为“大雪”。

夏季,鲁国在郎地修城。《春秋》记载此事,是修城妨碍了农时。

宋殇公不去朝觐周天子。郑庄公作为天子的左卿,以天子的名义征讨殇公,攻击宋国。宋国因为隐公五年受到郑国进攻而鲁国不去援救一事还对隐公耿耿于怀,没有派人前去报告。隐公十分恼怒,便断绝了和宋国的来往。

秋季,郑国人以天子的名义来报告攻打宋国的情形。冬季,隐公和齐僖公在防地会面,商议征讨宋国之事。

北戎人侵犯郑国,郑庄公领兵抵抗。他担心戎人军队强大难以取胜,说:“他们是步兵,我们是车兵,怕他们从后面忽然绕到前面袭击我们。”公子突说:“能派出一些勇猛不过不够坚强的士兵,与敌人刚一接触便立刻撤退。国君在撤退途中设下三批伏兵等待。戎军散漫而不严肃,贪婪而不团结,胜利了会因抢夺财物各不相让,失败了则只知顾及自己互不相救。走在前面的看见有财物可获,一定更快地前进,遭到伏击一定迅速逃奔,后面的人看见前面遇到埋伏溃不成军,一定不去援救,敌兵便没有后援了。这样,我们就能够取胜。”庄公采纳了他的建议。

真的,戎人的先头部队遇到伏击后四处奔逃。祝聃率军追击,把戎军拦腰截断,之后前后夹攻,将其全都歼灭。后面的戎军也争着逃命。十一月某日,郑国人大胜戎军。

霁红谜局离婚后,三大豪门女神来接我反派的我,开局成为主角团宠!正说大清十二帝六凡荒芜:重际一口气读完战国史:战国很有料(全三册)来自崩三的我在星铁当租借男友重生异世之天降夫郎