僖公(1/1)
[原文]
〔经〕元年春,王正月。齐师、宋师、曹师次于聂北②,救邢。
夏六月,邢迁于夷仪。齐师、宋师、曹师城邢。
秋七月戊辰,夫人姜氏薨于夷③,齐人以归。楚人伐郑。八月,公会齐侯、宋公、郑伯、曹伯、邾人于柽④。九月,公败邾师于偃⑤。
冬十月壬午,公子友帅师败莒师于郦⑥,获莒⑦。十有二月丁巳,夫人氏之丧至自齐⑧。
[原文]
〔传〕元年春,不称即位,公出故也。公出复入,不书,讳之也。讳国恶,礼也。
诸侯救邢,邢人溃,出奔师②。师遂逐狄人,具邢器用而迁之,师无私焉。
夏,邢迁于夷仪,诸侯城之,救患也。凡侯伯③,救患、分灾、讨罪,礼也。
秋,楚人伐郑,郑即齐故也④。盟于荦,谋救郑也。
九月,公败邾师于偃,虚丘之戍将归者也⑤。
冬,莒人来求赂⑥。公子友败诸郦⑦,获莒子之弟。非卿也。嘉获之也。公赐季友汶阳之田及费⑧。
夫人氏之丧至自齐⑨。君子以齐人之杀哀姜也为已甚矣。女子,从人者也。
[注释]
国恶:国家动乱。②师:指驻扎在聂北的军队。③侯伯:即霸主,此指齐桓公。④即:亲附。⑤虚丘:地名。⑥赂:财物。⑦郦:地名,鲁地。⑧汶阳之田:鲁地。水北为阳。⑨丧(sānɡ):尸体。已:太。
[译文]
元年春天,《春秋》没有记录僖公即位,是由于僖公出奔在外的缘故。僖公出奔而又归来,《春秋》不予记录,这是为了避讳。避讳国家的坏事,这是合于礼的。
诸侯联军救助邢国,那时邢军已经溃不成军,纷纷逃到各诸侯的军队中。诸侯军赶跑了狄人,整理好邢国的器物财宝让他们迁走,军队没有自己拿取任何东西。
夏季,邢国被迫把都城迁到夷仪,诸侯帮助它筑城,这是为了救助患难。但凡诸侯领袖,救助患难,赈救自然灾害,讨伐罪人,这是合于礼的。
秋天,楚国讨伐郑国,是因郑国亲近齐国的原因。鲁僖公跟齐桓公、宋桓公、郑文公、曹昭公、邾人在荦地会盟,共同策划救助郑国。
九月,僖公在偃地击败邾国的军队,这支军队是驻防在虚丘将要回去的军队。
冬天,莒国人来求取财宝,公子友在郦地击败了他们,俘虏了莒子的弟弟公子。公子不是卿,本来不必记录。《春秋》这样记载,是为了称叹公子友抓捕的功劳。僖公把汶阳的土地跟费邑赏赐给季友。
鲁庄公夫人姜氏的灵柩从齐国运回来。君子觉得齐国杀死哀姜未免做得太过分了,由于女子出嫁之后是要顺从夫家的。