僖公三十年(1/1)
[原文]
〔经〕三十年春王正月。夏,狄侵齐。秋,卫杀其大夫元及公子瑕。卫侯郑归于卫。晋人、秦人围郑。介人侵萧。冬,天王使宰周公来聘。公子遂如京师,遂如晋。
[原文]
〔传〕三十年春,晋人侵郑,以观其可攻与否。狄间晋之有郑虞也,夏,狄侵齐。
晋侯使医衍鸩卫侯②。宁俞货医③,使薄其鸩,不死。公为之请,纳玉于王与晋侯,皆十④,王许之。秋,乃释卫侯。
卫侯使赂周、冶廑曰:“苟能纳我,吾使尔为卿。”周、冶杀元及子适、子仪⑤。公入,祀先君,周、冶既服,将命,周先入,及门,遇疾而死。冶廑辞卿。
九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也⑥。晋军函陵⑦,秦军南。佚之狐言于郑伯曰⑧:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人,今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”许之。夜,缒而出⑨,见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以倍邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟,使杞子、逢孙、扬孙戍之。乃还。
子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。
初,郑公子兰出奔晋,从于晋侯伐郑,请无与围郑,许之,使待命于东。郑石甲父、侯宣多逆以为大子,以求成于晋,晋人许之。
冬,王使周公阅来聘,飨有昌、白黑、形盐。辞曰:“国君文足昭也,武可畏也;则有备物之飨,以象其德。荐五味,羞嘉谷,盐虎形,以献其功。吾何以堪之?”
东门襄仲将聘于周,遂初聘于晋。
[注释]
间:音jiàn,嫌隙,用作动词,利用嫌隙。虞:考虑,图谋。②衍:医生的名。鸩:音hèn,鸟名,其血甚毒。③货:贿赂。④:音jué,双玉曰。:音。廑:音jìn。二人都是卫大夫。⑤子适:公子瑕。子仪:公子瑕的同母弟弟。⑥贰:两属。⑦函陵:郑地。⑧佚:音yì。佚之狐,郑大夫⑨缒:音huì,系在绳子上放下去。执事:敬称。鄙:边疆。陪:增加。东道主:东路上的主人,郑在秦东,可以招待秦国过往使者。行李:外交使者。共:通供。乏困:指食宿方方面的不足。指纳晋惠公夷吾事。版:指防御工事。封:疆界。肆:放肆。阙:损害。说:通悦。微:如果没有。敝:坏,败。与:亲近。知:同智。乱:分裂。整:团结。见宣公三年传。:音。昌,即昌蒲菹,亦指用其根做成的盐菜。白:稻米糕。黑:黍米糕。形盐:其形似虎的盐块。荐、羞:都是进献的意思。献:与象同义。
[译文]
三十年春天,晋国人侵犯郑国,以此来试探郑国是否可以攻打,狄人钻了晋国侵略郑国这个空子,夏天,狄人进攻齐国。
晋文公派了医生衍毒死卫成公。甯俞贿赂医生,让他减轻毒药的成份,故而卫成公没有死。僖公为卫成公请求,把玉献给周天子跟晋文公,都是十对。周天子答应了。秋天,释放了卫成公。
卫成公派人贿赂周、冶廑讲:“要是能接纳我当国君,我让你们当卿。”周、冶两人杀了元跟子适、子仪。卫成公回国,在太庙祭奠先君,周、冶两人已经穿好卿的礼服,预备接受任命,周先进太庙,到门口,发病而死。冶廑骇怕了,就辞去卿位。
九月初十,晋文公、秦穆公围困郑国,由于郑国对晋国无礼,而且心向着楚国。晋军屯驻在函陵,秦军屯驻在南。佚之狐对郑文公说:“国家危急了。要是派遣烛之武去觐见秦君,军队必定退走。”郑文公采纳了这个建议,烛之武拒绝说:“下臣年壮的时候,尚且不如别人;如今老了,无能为力了。”郑文公讲:“我没有能及早任命您,如今形势危急而来求您,这是我的过失。不过郑国被灭亡,对您也不好啊。”烛之武同意了,晚上用绳子把自己从城上吊到城外,进见秦穆公,讲:“秦、晋两国包围郑国,郑国已经晓得自己要灭亡了。要是灭亡郑国而对君主有好处,那是值得劳动君王左右随从的。越过别国而以远方的土地作为边邑,君王晓得是不容易的,哪儿用得着灭亡郑国来为邻国增加土地?邻国实力加强,便是君王的削弱。要是赦免郑国,让他做东路上的主人,使者的往来,供给他所缺少的一切,对君王也没有害处。并且君王曾经把好处赐予晋国国君了,他同意给君王焦、瑕两地,早上渡过河回国,晚上便设版筑城,这是君王所晓得的。晋国哪有满足?已经在东近向郑国开拓土地,又要肆意扩大它西边的土地。要是不损害秦国,还能到哪儿去获得土地呢?损伤秦国来有利于晋国的事,请君王思考”秦穆公很快乐,跟郑国人结盟,派遣杞子、逢孙、杨孙在郑国戍守,便撤退了。
子犯请求进攻秦军。晋文公说:“不行。要是没有他们的力量,我们不会有今日这个地位。靠了别人的力量,反倒损害他,这是不仁;失去了同盟国家,这是不智;用动乱替代整齐,这是不武。我还是回去吧。”晋文公也便撤军回国。
先前,郑国的公子兰逃往晋国,跟随晋文公进攻郑国,请求不要参加对郑国的包围。晋文公同意了,让他在东部边境等待命令。郑国的石甲父、侯宣多把他接回来做太子,向晋国讲和,晋国答应了。
冬天,周天子派遣周公阅来鲁国聘问,宴请他的食物有昌蒲菹、白米糕、黑黍和虎形块盐。周公阅拒绝说:“国家的君主,文治能够显扬四方,武功能够使人畏惧,便备有特殊物品宴请,以象征他的德行;进五味的调和,献美好的粮食,有虎形的盐,以象征他的功绩。我如何当得起这个?”
东门襄仲将去成周聘问,便乘机到晋国作初次聘问。