宣公四年(1/1)
[原文]
〔经〕四年春,王正月,公及齐侯平莒及郯。莒人不肯,公伐莒,取向②。秦伯稻卒。夏六月乙酉,郑公子归生弑其君夷。赤狄侵齐。秋,公如齐。公至自齐。冬,楚子伐郑。
[原文]
〔传〕四年春,公及齐侯平莒及郯,莒人不肯,公伐莒,取向,非礼也。平国以礼不以乱。伐而不治,乱也。以乱平乱,何治之有?无治,何以行礼?楚人献鼋于郑灵公。公子宋与子家将见②。子公之食指动,以示子家,曰:“他日我如此,必尝异味。”及入,宰夫将解鼋。相视而笑。公问之,子家以告。及食大夫鼋,召子公而弗与也。子公怒,染指于鼎,尝之而出。公怒,欲杀子公。子公与子家谋先。子家曰:“畜老犹惮杀之,而况君乎?反谮子家。子家惧而从之。
夏,弑灵公。书曰:“郑公子归生弑其君夷。”权不足也。君子曰:“仁而不武,无能达也。”凡弑君:称君,君无道也;称臣,臣之罪也。郑人立子良③。辞曰:“以贤则去疾不足,以顺则公子坚长。”乃立襄公。襄公将去穆氏而舍子良④,子良不可,曰:“穆氏宜存,则固愿也。若将亡之,则亦皆亡,去疾何为?”乃舍之,皆为大夫。初,楚司马子良生子越椒⑤。子文曰:“必杀之!是子也,熊虎之状而豺狼之声;弗杀,必灭若敖氏矣。谚曰:‘狼子野心’,是乃狼也。其可畜乎!”子良不可。子文以为大戚⑥,及将死,聚其族,曰:“椒也知政,乃速行矣,无及于难!”且泣曰:“鬼犹求食,若敖氏之鬼⑦,不其馁而?”及令尹子文卒,斗般为令尹⑧,子越为司马,贾为工正⑨,谮子扬而杀之。子越为令尹,己为司马。子越又恶之,乃以若敖氏之族圄伯嬴于阳而杀之。遂处野,将攻王。王以三王之子为质焉,弗受,师于漳氵筮。
秋七月戊戌,楚子与若敖氏战于皋浒。伯棼射王,氵大车舟,及鼓跗,著于丁宁。又射氵大车舟,以贯笠毂。师惧,退。王使巡师曰:“吾先君文王克息,获三矢焉。伯棼窃其二,尽于是矣。”鼓而进之,遂灭若敖氏。初,若敖娶于云阝,生斗伯比。若敖卒,从其母畜于云阝。淫于云阝子之女,生子文焉。云阝夫人使弃诸梦中,虎乳之。云阝子田,见之,惧而归,以告,遂使收之。楚人谓乳谷,谓虎於菟,故命之曰斗谷於菟。以其女妻伯比,实为令尹子文。其孙箴尹克黄使于齐。还,及宋,闻乱。其人曰:“不可以入矣!”箴尹曰:“弃君之命,独谁受之?君,天也,天可逃乎?”遂归,复命而自拘于司败。王思子文之治楚国也,曰:“子文无后,何以劝善?”使复其所,改命曰生。
冬,楚子伐郑,郑未服也。
[注释]
鼋(yuán):大鳖。②公子宋:郑国宗室,即子公。子家:即公子归生。③子良:即公子去疾之兄。④舍:赦免。⑤司马子良:斗伯比之子,令尹子文之弟,司马为其官名。子越椒:即斗椒。⑥大戚:很大的心事。戚,忧。⑦若敖氏之鬼:若敖氏家族的祖先。⑧斗般:令尹子文之子,子扬。⑨工正:官名。圄:囚禁。伯嬴:即贾。(liáo)阳:楚国邑名。野:楚国邑名,在今河南省新野县。三王之子:指楚文王、成王、穆王的子孙。漳氵筮:地名,在今湖北省荆门县西、漳水东岸。戊戌:七月九日。皋浒:楚国地名,在今湖北省襄阳县西。汰(tài)车舟(hóu):箭矢强而有力,飞过车辕。车舟,车辕。著于丁宁:射在铜钲上。丁宁,即铜钲,军中用作号令的乐器,似铃而不同。云阝:即郧,国名。箴尹:楚官名。司败:楚国执法官名。
[译文]
鲁宣公四年春季,宣公跟齐惠公出面让莒国与郯国讲和,不过莒国不肯。宣公就领兵征讨莒国,夺取了向地,这是不合礼法的。平息两国之间的矛盾,应根据礼法而不应凭借武力,征讨而引起不安定,这便是动乱。以战乱平息动乱,还有什么安定?没有安定,凭什么来实行礼法呢?楚国人献给郑灵公一些鳖。公子宋和子家准备进宫朝觐,公子宋感觉食指忽然动弹起来,并让子家看,讲:“以往我发生此种情形,必能品尝到奇味佳肴。”当二人进宫后看到厨师正准备切割鳖肉时,相视而笑。灵公问他们为何笑?子家把进宫前出现的事告诉了他。等让大夫们吃鳖时,灵公把公子宋召来而偏不给他吃。公子宋很生气,把手指伸到鼎锅里蘸了一下,尝了鳖味便出宫去了。灵公对此很生气,想杀死公子宋。公子宋跟子家谋划先下手。子家讲:“畜牲老了,人们还不忍心杀死他,何况是国君呢?”公子宋反倒在灵公面前诬陷子家。子家由于害怕只好听从公子宋。
夏季,二人杀死郑灵公。《春秋》记录:“郑公子归生弑其君夷。”这是因为子家权小位低,才自己承担这一罪名。君子觉得,“只有仁爱而没有勇气,是不可能达到仁爱之道的。”但凡杀害国君,要是只写国君的名字,说明国君无道;要是写了臣子的名字,说明是臣子的罪过。郑国人要立子良为国君,子良辞说:“以贤能而论,那么我去疾是不够的,以长幼顺序而论,那么公子坚比我年长。”于是立了公子坚,即襄公。襄公预备驱逐他的兄弟们,而赦免了子良一人。子良觉得不可,讲:“穆公的后代应当留下来,这是我本来的愿望。要是要使他们逃亡国外,那么也应该都逃亡,我为何单独留下?”于是襄公赦免了所有兄弟,让他们都当了大夫。先前,楚国的司马子良生了子越椒。他的哥哥令尹子文说:“必须要杀死他。这个孩子样子像熊虎,而声音像豺狼,不杀掉,必定会导致若敖氏家族的灭亡。谚语讲:‘豺狼的儿子具有野心。’这个孩子便是一条狼,难道能够豢养他吗?”子良不同意杀死。子文对此非常忧虑。到子文临死之时,他把族人召集在一块说:“要是子越椒掌握了政权,你们赶快离开楚国,以免遭灾祸。”又哭着说:“鬼要是也需要求食,那么若敖氏的鬼神不是要挨饿了吗?”到令尹子文逝世,他的儿子斗般做了令尹,子越椒做了司马,贾做了工正。贾为讨好子越椒而在楚王面前诬陷斗般,并杀死了他。于是子越椒做了令尹,贾做了司马。不久,子越椒又讨厌贾,便领着若敖氏族人把贾囚禁在阳并杀死他,于是子越椒驻扎野,准备进攻楚王。楚王以文王、成王、穆王的子孙为人质送给他,不接受,于是楚王在漳澨发兵。
秋七月九日,楚庄王跟若敖氏在皋浒打仗。子越椒用箭射王,箭矢飞过车辕,穿过鼓架,射中了铜钲。又一箭飞过车辕,穿透了车盖上木毂。楚王的军队非常害怕,往后退却。楚王派人在军中巡察,对士兵们讲:“我们的先君文王打败息国时,缴获了三支利箭,子越椒偷去了其中的两支,这两支箭在这儿被他用完了。”击鼓而进军,于是灭掉了若敖氏。当初,若敖从云阝国娶妻,生了斗伯比。若敖逝世后,斗伯比跟其母生活在云阝国,与国君的女儿私通,生下了子文。云阝夫人派人把子文丢到云梦泽中,有只老虎给他喂奶。云阝子打猎时看见了这情景,害怕而归,夫人才把实情告诉了他。云阝子便让人收养了他,楚国人把“奶”叫做“谷”,把老虎称作“於菟”,故而给子文起名“斗谷於谷”。云阝子把他的女儿嫁给斗伯比为妻。斗谷於菟便是令尹子文。子文的孙子箴尹克黄出使齐国。回国路过宋国时,听见了子越椒叛乱被杀的消息。随从讲:“不能回国了。”克黄讲:“违背国君的使命,还有谁愿收留我呢?国君便是天,天难道能够逃避吗?”于是回到楚国,汇报出使情形,此后主动到司法部那里囚禁。楚庄王想到子文治理楚国的功业,说:“要是让子文没有后代,还靠什么来劝人为善呢?”于是让克黄官复原职,改变他的名字为“生”。
冬季,楚庄王进攻郑国,由于郑国还没有顺服。