宣公十三年(1/1)
[原文]
〔经〕十有三年春,齐师伐莒。
夏,楚子伐宋②。
秋,螽。
冬,晋杀其大夫先③。
[原文]
〔传〕十三年春,齐师伐莒,莒恃晋而不事齐故也。
夏,楚子伐宋,以其救萧也。君子曰:“清丘之盟,唯宋可以免焉②。”
秋,赤狄伐晋,及清,先召之也③。
冬,晋人讨之败,与清之师,归罪于先而杀之,尽灭其族④。君子曰:“恶之来也,己则取之⑤,其先之谓乎!”
清丘之盟,晋以卫之救陈也讨焉⑥。使人弗去⑦,曰:“罪无所归,将加而师⑧。”孔达曰:“苟利社稷,请以我说,罪我之由⑨。我则为政,而亢大国之讨,将以谁任?我则死之。”
[注释]
十三年:鲁宣公十三年(公元前596年)。②免:指免去被讥议。③赤狄:春秋时北方地区少数民族,狄族的一种,因衣服崇尚赤色得名。清:一名清原,晋国地名(在今山西稷山县东南)。召之:召他们来的。之,指赤狄。④讨之败:追究地战役失败责任。清之师:清地战役,指清地战役的罪责。师,军队,此指战役。其族:他的族人,即先的族人。⑤恶:罪恶,此指刑戮。己则取之:是自己找的。⑥晋以卫之救陈:晋国因为卫国救援陈国。讨:根据上下文看,此指责问,责备;而不是指出兵讨伐。⑦使人:使者,指晋国使者。⑧加而师:把战争加在你们的头上。⑨以我说:用我死来使晋国高兴。我之由:即由于我。为政:执政。亢:犹言担当,担负。杜预注:“亢,御也。”谁任:让谁担当?
[译文]
鲁宣公十三年春季,齐国军队进攻莒国,是因为莒国依靠晋国而不事奉齐国的原因。
夏季,楚庄王进攻宋国,由于它救援萧邑。君子说:“清丘的结盟,只是宋国能够免去被讥议。”
秋季,赤狄进攻晋国,抵达清地,这是晋国先把他们召来的。
这年冬季,晋国人追究地战役失败,和清地战役的罪责,归罪于先而杀了他,并全都杀掉了他的族人。君子讲:“刑戮的到来,是自己找的,那说的便是先吧!”
依据清丘的盟约,晋国因为卫国救援陈国加以责备。晋国使者不肯离去,说:“罪责要是没有归属,便要把战争加在你们头上。”孔达说:“要是有利于国家,请用我死来让晋国高兴,罪过因为我。我在执政,应担负大国的谴责,罪责还能让谁承担呢?我愿为此而死。”