哀公二十四年(1/1)
[原文]
〔传〕二十四年夏四月,晋侯将伐齐,使来乞师,曰:“昔臧文仲以楚师伐齐,取;宣叔以晋师伐齐,取汶阳②。寡君欲徼福于周公,愿乞灵于臧氏③。”臧石帅师会之④,取廪丘。军吏令缮⑤,将进。莱章曰⑥:“君卑政暴,往岁克敌,今又胜都⑦,天奉多矣,又焉能进?是言也⑧。役将班矣⑨。”晋师乃还,饩臧石牛。大史谢之曰:“以寡君之在行,牢礼不度,敢展谢之。”
邾子又无道,越人执之以归,而立公子何。何亦无道。
公子荆之母嬖,将以为夫人,使宗人衅夏献其礼。对曰:“无之。”公怒曰:“女为宗司,立夫人,国之大礼也,何故无之?”对曰:“周公及武公娶于薛,孝、惠娶于商,自桓以下娶于齐,此礼也则有。若以妾为夫人,则固无其礼也。”公卒立之,而以荆为大子。国人始恶之。
闰月,公如越,得大子适郢,将妻公,而多与之地。公孙有山使告于季孙。季孙惧,使因大宰嚭而纳赂焉,乃止。
[注释]
二十四年:鲁哀公二十四年(公元前471年)。取:见僖公二十六年。②取汶阳:见成公二年。③乞灵于臧氏:向臧氏祈求威灵。④臧石:臧宾如之子,鲁国大夫。⑤缮:治战备,即做好战前准备。⑥莱章:齐国大夫。⑦往岁克敌:指上年擒颜庚。今又胜都:指占领廪丘。⑧(wèi卫)言:虚夸不足信的话,即说大话。⑨班:班师,即还师。饩(xì戏):活的牲口,即生饩。牢礼:牲牢之礼。不度:不合礼度,即不合礼仪规定的标准。展:诚恳,诚挚。公子何:太子革之弟。公子荆:鲁哀公庶子。宗人:礼官。宗司:即宗人的别称。武公:鲁武公名敖。薛:薛国任姓。孝:鲁孝公名称。惠:鲁惠公名弗皇。商:指宋国,子姓。桓:鲁桓公。得:相亲悦,即关系融洽。适郢:越王太子。公孙有山:鲁国大夫。季孙惧:季孙怕哀公靠越国力量讨己,故惧。太宰嚭:原为吴国大臣。
[译文]
鲁哀公二十四年夏季四月,晋侯即将攻打齐国,派人来鲁国请求发兵,说:“从前臧文仲率领楚军攻击齐国,占领了地;宣叔带领晋军攻击齐国,占领了汶阳。寡君想要向周公求福,也愿向臧氏祈求威灵。”臧石带军和晋军会合,占领了廪丘。晋国军吏下令做好战前准备,即将进军。齐国大夫莱章说:“晋国国君地位卑贱而政治残暴,去年战胜敌人,现在又占取都邑,上天赐给他们的已经很多了,又怎可以前进?这是说大话。军队即将回去了。”晋军果真撤退回国,晋人把活牛赠给臧石。太史表示谢意说:“由于寡君出行在外,使用的牲口不够礼节规定的标准,谨敢表示真挚的谢意。”
邾子还是无道,越人把他捕获带回去,立了公子何为君,公子何也一样无道。
公子荆的母亲受宠,哀公准备立她做夫人,派宗人衅夏进献立夫人的礼品。衅夏回答说:“没有这样礼仪。”哀公愤怒说:“你做宗司,立夫人,是国家的大礼,什么原因没有?”衅夏答复说:“周公和武公在薛国娶妻,孝公、惠公在宋国娶妻,从桓公之后在齐国娶妻,这样的礼仪是有的。若要把妾做夫人,原本就没有那样的礼节。”哀公最后还是立了她为夫人,把荆立为太子。国人开始憎恨哀公。
闰月,哀公到越国,和太子适郢关系很和谐,太子适郢要把女儿嫁给哀公,而且多给他们土地。公孙有山派人汇报季孙。季孙害怕,派人走太宰嚭的门路并赠送财礼,事情才得停止。