盗跖(1/1)
盗跖
【题解】
本篇通过三段故事揭露了名与利的虚伪与危害。在孔子说盗跖一段中,作者借盗跖之口猛烈而尖锐地抵制了儒家的仁义学说,说明圣人和盗贼是没有区别的,历史上的所谓圣贤忠孝之士都是诈巧虚伪的名利之徒,为沽名钓誉而身遭祸患,以至丧失性命,可羞可笑。他认为人活在世上就应放任心性,享受人生,“不能说其志意,养其寿命者,皆非通道者也”。在子张与满苟得、无足与知和的对话中,作者阐述了同样的道理,指出君子为名、小人为利,君子与小人都是一路货色。追名逐利,不但不能身心愉悦,反而会带来大灾大难。而顺应本性“就其利,辞其害”,自然可为天下称贤。知足无争,保养心性,才是安乐长生之道。
【原文】
孔子与柳下季为友【1】,柳下季之弟,名曰盗跖【2】。盗跖从卒九千人,横行天下,侵暴诸侯,穴室枢户【3】,驱人牛马,取人妇女,贪得忘亲,不顾父母兄弟,不祭先祖。所过之邑,大国守城,小国入保【4】,万民苦之。
孔子谓柳下季曰:“夫为人父者,必能诏其子【5】;为人兄者,必能教其弟。若父不能诏其子,兄不能教其弟,则无贵父子兄弟之亲矣【6】。今先生,世之才士也,弟为盗跖,为天下害,而不能教也,丘窃为先生羞之。丘请为先生往说之【7】。”
柳下季曰:“先生言‘为人父者必能诏其子,为人兄者必能教其弟’。若子不听父之诏,弟不受兄之教,虽今先生之辩【8】,将奈之何哉!且跖之为人也,心如涌泉【9】,意如飘风【10】,强足以拒敌,辩足以饰非,顺其心则喜,逆其心则怒,易辱人以言。先生必无往。”
孔子不听,颜回为驭【11】,子贡为右【12】,往见盗跖。
盗跖乃方休卒徒大山之阳【13】,脍人肝而之【14】。孔子下车而前,见谒者【15】,曰:“鲁人孔丘,闻将军高义【16】,敬再拜谒者。”
谒者入通。盗跖闻之,大怒,目如明星,发上指冠,曰:“此夫鲁国之巧伪人孔丘,非邪?为我告之:‘尔作言造语,妄称文武,冠枝木之冠【17】,带死牛之胁【18】,多辞谬说,不耕而食,不织而衣,摇唇鼓舌,擅生是非,以迷天下之主,使天下学士不反其本【19】,妄作孝弟,而侥幸于封侯富贵者也。子之罪大极重,疾走归!不然,我将以子肝益昼之膳【20】!’”
孔子复通曰:“丘得幸于季,愿望履幕下【21】。”
谒者复通。盗跖曰:“使来前!”
孔子趋而进,避席反走【22】,再拜盗跖。盗跖大怒,两展其足,案剑瞋目,声如乳虎,曰:“丘,来前!若所言,顺吾意则生,逆吾心则死!”
孔子曰:“丘闻之,凡天下有三德:生而长大,美好无双,少长贵贱见而皆说之【23】,此上德也;知维天地,能辨诸物,此中德也;勇悍果敢,聚众率兵,此下德也。凡人有此一德者,足以南面称孤矣。今将军兼此三者,身长八尺二寸,面目有光,唇如激丹【24】,齿如齐贝【25】,音中黄钟【26】,而名曰盗跖,丘窃为将军耻不取焉。将军有意听臣,臣请南使吴、越,北使齐、鲁,东使宋、卫,西使晋、楚,使为将军造大城数百里,立数十万户之邑,尊将军为诸侯,与天下更始【27】,罢兵休卒,收养昆弟【28】,共祭先祖。此圣人才士之行,而天下之愿也。”盗跖大怒曰:“丘,来前!夫可规以利而可谏以言者,皆愚陋恒民之谓耳【29】。今长大美好,人见而悦之者,此吾父母之遗德也。丘虽不吾誉,吾独不自知邪?且吾闻之,好面誉人者,亦好背而毁之。今丘告我以大城众民,是欲规我以利而恒民畜我也【30】,安可久长也!城之大者,莫大乎天下矣。尧、舜有天下,子孙无置锥之地;汤、武立为天子,而后世绝灭;非以其利大故邪?”
“且吾闻之,古者禽兽多而人少,于是民皆巢居以避之,昼拾橡栗,暮栖木上,故命之曰有巢氏之民。古者民不知衣服,夏多积薪,冬则炀之【31】,故命之曰知生之民。神农之世,卧则居居【32】,起则于于【33】,民知其母,不知其父,与麋鹿共处,耕而食,织而衣,无有相害之心,此至德之隆也。然而黄帝不能致德,与蚩尤战于涿鹿之野【34】,流血百里。尧、舜作,立群臣,汤放其主,武王杀纣,自是以后,以强凌弱,以众暴寡。汤、武以来,皆乱人之徒也。”
“今子修文、武之道,掌天下之辩,以教后世,缝衣浅带,矫言伪行,以迷惑天下之主,而欲求富贵焉,盗莫大于子。天下何故不谓子为盗丘,而乃谓我为盗跖?子以甘辞说子路而使从之【35】。使子路去其危冠,解其长剑,而受教于子,天下皆曰孔丘能止暴禁非。其卒之也,子路欲杀卫君而事不成,身菹于卫东门之上【36】,子教子路菹此患,上无以为身,下无以为人,是子教之不至也。子自谓才士圣人邪?则再逐于鲁,削迹于卫,穷于齐,围于陈、蔡,不容身于天下。子之道岂足贵邪?”
“世之所高,莫若黄帝,黄帝尚不能全德,而战涿鹿之野,流血百里。尧不慈,舜不孝,禹偏枯【37】,汤放其主,武王伐纣,此六子者,世之所高也,孰论之,皆以利惑其真而强反其情性,其行乃甚可羞也。”
“世之所谓贤士,伯夷、叔齐。伯夷、叔齐辞孤竹之君而饿死于首阳之山,骨肉不葬。鲍焦饰行非世【38】,抱木而死。申徒狄谏而不听,负石自投于河,为鱼鳖所食。介子推至忠也【39】,自割其股以食文公,文公后背之,子推怒而去,抱木而燔死【40】。尾生与女子期于梁下【41】,女子不来,水至不去,抱梁柱而死,此六子者,无异于磔犬流豕【42】,操瓢而乞者,皆离名轻死,不念本养寿命者也。”
“世之所谓忠臣者,莫若王子比干、伍子胥。子胥沉江,比干剖心,此二子者,世谓忠臣也,然卒为天下笑。自上观之,至于子胥、比干,皆不足贵也。”
“丘之所以说我者,若告我以鬼事,则我不能知也;若告我以人事者,不过此矣,皆吾所闻知也。今吾告子以人之情,目欲视色,耳欲听声,口欲察味,志气欲盈。人上寿百岁,中寿八十,下寿六十,除病瘐、死丧、忧患,其中开口而笑者,一月之中不过四五日而已矣。天与地无穷,人死者有时,操有时之具而托于无穷之间,忽然无异骐骥之驰过隙也。不能说其志意,养其寿命者,皆非通道者也。”
“丘之所言,皆吾之所弃也,亟去走归,无复言之!子之道,狂狂汲汲【43】,诈巧虚伪事也,非可以全真也,奚足论哉!”
孔子再拜趋走,出门上车,执辔三失【44】,目茫然无见,色若死灰,据轼低头,不能出气。归到鲁东门外,适遇柳下季。柳下季曰:“今者阙然数日不见,车马有行色,得微往见跖邪【45】?”孔于仰天而叹曰:“然。”柳下季曰:“跖得无逆汝意若前乎?”孔子曰:“然。丘所谓无病而自灸也,疾走料虎头【46】,编虎须【47】,几不免虎口哉!”
【注释】
【1】柳下季:人名,姓展,名获,字禽,鲁国大夫,因封地于柳下而称柳下季,谥号“惠”,亦称“柳下惠”。【2】盗跖(zhí):春秋末、战国初的一个大盗。【3】穴:做动词,穿。枢:一作“抠”,破。【4】保:通“堡”,城堡。【5】诏:教导。【6】贵:尊贵,贵重。【7】说(shuì):说服。【8】辩:善于言辞,辩才。【9】涌泉:向上冒的泉水,形容极为旺盛。【10】飘风:暴风,形容难以把握。【11】颜回:人名,孔子的得意弟子。驭:驾驭,驾车。【12】子贡:人名,孔子弟子。右:即骖右,坐在车上的陪乘者。【13】休:休整。大山:太山,即泰山。阳:山的南面。【14】脍(kuài):细切。(bū):食,吃。【15】谒(yè)者:负责接待和通报的人。【16】高义:高尚的义气。【17】枝木之冠:装饰得像树枝一样的帽子。【18】死牛之胁:指皮带,因皮带多用牛的胁皮做成。【19】不反其本:意为不务正业。反,同“返”。【20】益:增加。【21】望履幕下:在帐幕下看见你的鞋子,意为在帐幕下拜见。【22】避席:离开席位。反走:倒退着走,表示恭敬。【23】说:通“悦”。【24】激丹:鲜红的丹砂。激,鲜明。【25】齐贝:排列的贝珠。【26】中(zhònɡ):合,符合。黄钟:十二律中的首律,引申为洪亮。【27】更始:除旧布新,变更,变化一新。【28】昆弟:指兄和弟,包括近、远房的弟兄。【29】恒民:一本作“顺民”,常人,平民。【30】畜:养,对待。【31】炀(yànɡ):焚烧,烧火。【32】居居:安静的样子。【33】于于:行动舒缓自得的样子。【34】蚩尤:人名,古代部落首长。涿鹿:地名,在今河北省涿州境内。【35】甘辞:一作“甘言”,甜言蜜语。【36】菹(zū):剁成肉酱。【37】偏枯:亦作“半枯”,偏瘫,半身不遂。【38】鲍焦:人名,周朝的隐者。饰行:粉饰行为。非世:对社会不满。【39】介子推(chuí):人名,《左传》作“介之椎”,又作“介推”。晋国贵族,曾随晋文公流亡国外,因回国后赏赐中无名而隐居介山。【40】燔死:烧死。【41】尾生:人名,一作“微生”,《战国策》作“尾生高”。【42】磔(zhé):分尸,裂体。流豕:漂流于江河的死猪,一作“沉豕”。【43】狂狂:狂妄无度,形容诈巧。汲汲:心情急切,形容虚伪。【44】辔:驾驭牲口为缰绳。【45】得微:莫非。微,无。【46】疾走:急跑。料(liáo):通“撩”,挑弄。【47】编:通“揙”,抚弄。
【译文】
孔子和柳下季结为朋友。柳下季的弟弟,名叫盗跖,盗跖的随从士卒有九千人,横行天下,侵害诸侯,穿室破户,赶走人家的牛马,夺取人家的妇女,贪得而忘亲,不顾父母兄弟,不祭祀祖先。所经过的地方,大国守护城池,小国躲入城堡,万民受苦。
孔子对柳下季说:“做人父亲的,一定能教导他的儿子;做人兄长的,一定能教育他的弟弟。如果父亲不能教导他的儿子,兄长不能教育他的弟弟,那么父子兄弟的亲属关系就没有尊贵了。现在先生是当世的有才之士,弟弟是盗跖,是天下的祸害,而你不能教育他,我私下为先生羞愧。我请求替先生去说服他。”
柳下季说:“先生说‘做人父亲的一定能教导他的儿子,做人兄长的一定能教育他的弟弟。’如果儿子不听父亲的教导,弟弟不接受兄长的教育,虽然现在有先生这样的辩才,又能拿他怎么样呢?而且跖的为人是心血如泉涌一样的旺盛,心意如暴风一样的难测,强悍足以抗拒敌人,善辩足以掩饰过错,顺从他的心意就高兴,违背他的心意就发怒,容易用语言侮辱人。先生一定不要去。”
孔子不听,让颜回驾车,子贡陪乘,去见盗跖。
盗跖正在泰山的南面休整士卒,细切人肝而食。孔子下车走上前,见了通报的人说:“鲁国人孔丘,听说将军义气高尚,恭敬地前来拜见。”
通报的人进去通报。盗跖听到此事大怒,眼睛像发光的星星,头发直立顶着了帽子,说:“此人不是鲁国的狡猾虚伪之人孔丘吗?替我告诉他:‘你编造言语,假称文、武,头戴装饰得像树枝一样的帽子,腰缠死牛胁皮做的皮带,整天说一些荒谬的话,不耕而食,不织而衣,摇唇鼓舌,专生是非,以迷惑天下的君主,使天下的读书人不务正业,假作孝悌,而侥幸得到封侯富贵。你的罪恶极大极重,快回去吧!不然,我将用你的肝增加我的午餐。’”
孔子再次通报说:“我有幸认识柳下季,希望能到帐幕中拜见。”通报者再次通报。盗跖说:“让他到前面来!”
孔子快步前行,离开席位退步而走,再次拜见盗跖。盗跖大怒,伸开双脚,握剑瞪眼,声音像哺乳的母虎,说:“孔丘到前面来,你所说的话,顺从我的心意就活,违背我的心意就死。”
孔子说:“我听说,大凡天下人都有三种美德:生就魁梧高大,容貌漂亮无双,无论老幼贵贱见到他都十分喜欢,这是上等的德行;智慧能够包罗天地,能力足以分辨各种事物,这是中等的德行;勇武、强悍、果决、勇敢,能够聚合众人统率士兵,这是下一等的德行。大凡人们有此一种德行,便足以南面称王了。如今将军同时具备了上述三种美德,你高大魁梧身长八尺二寸,面容和双眼熠熠有光,嘴唇鲜红犹如朱砂,牙齿犹如排列的贝珠,声音洪亮好似黄钟,然而名字却叫盗跖,我私下为将军感到羞耻而不可取。将军如果有意听从我的劝告,我将南边出使吴国、越国,北边出使齐国、鲁国,东边出使宋国、卫国,西边出使晋国、楚国,为将军建造数百里的大城,设立数十万户人家的封邑,尊将军为诸侯,跟天下各国除旧布新,停战休兵,收养兄弟,供祭祖先。这才是圣人贤士的作为,也是天下人的心愿。”
盗跖大怒说:“孔丘上前来!凡是可以用利禄来规劝、用言语来谏正的人,都只能称作愚昧浅陋的顺民。如今我身材高大魁梧,面目英俊漂亮,人人见了都喜欢,这是我的父母给我留下的德行。孔丘你即使不当面吹捧我,我难道不知道吗?而且我听说,喜好当面夸奖别人的人,也喜好背地里诋毁别人。如今你把建造大城、汇聚众多百姓的意图告诉给我,这是用利禄来诱惑我,而且是用对待顺民的态度来对待我,怎么可以长久呢!城池最大的,莫过于整个天下。尧舜拥有天下,子孙却没有立锥之地;商汤与周武王立为天子,可是后代却遭灭绝,这不是因为他们贪求占有天下的缘故吗?”
“况且我还听说,古时候禽兽多而人少,于是人们都在树上筑巢而居躲避野兽,白天拾取橡子,晚上住在树上,所以把他们叫作有巢氏之民。古时候人们不知道穿衣,夏天多多存积柴草,冬天就烧火取暖,所以把他们叫作懂得生存的人。到了神农时代,闲居是多么安静舒适,行动是多么舒缓自得,人们只知道母亲,不知道父亲,跟野兽生活在一起,自己耕地吃饭,自己织布穿衣,没有伤害别人的心思,这就是道德的极盛时代。然而到了黄帝就不再具备这样的德行,跟蚩尤在涿鹿的郊野上争战,流血百里。尧舜称帝设置群臣,商汤放逐了他的君主,武王杀死了纣王。从此以后,世上总是依仗强权欺凌弱小,依仗势众侵害寡少。商汤、武王以来,就都是祸害人民的人了。”
“如今你修习文王、武王的治国之道,掌握天下的舆论,想用你的主张教化后世子孙,穿着宽衣博带的服装,说话与行动矫揉造作,用以迷惑天下的诸侯,想用这样的办法求取高官厚禄,要说大盗再没有比你大的了。天下为什么不叫你为‘盗丘’,反而称我是‘盗跖’呢?你用甜言蜜语说服了子路让他死心塌地地跟随你,使子路去掉了勇武的高冠,解除了长长的佩剑,受教于你的门下,天下人都说孔子能够制止暴力禁绝不轨。可是后来,子路想要杀掉篡逆的卫君却不能成功,而且还在卫国东门被剁成了肉酱,你让子路被剁成肉酱,对上无法保身,对下无法做人,这就是你那套说教的失败。你不是自称有才智的学士、圣哲吗?却两次被逐出鲁国,在卫国被人铲平足迹,在齐国走投无路,在陈国蔡国之间遭受围困,不能容身于天下,你的那套主张有什么可贵之处呢?”
“世上所尊崇的,莫过于黄帝,黄帝尚且不能保全德行,而征战于涿鹿的郊野,流血百里。唐尧不慈爱,虞舜不孝顺,大禹半身不遂,商汤放逐了他的君主,武王出兵征讨商纣,以上这六个人,都是世人所尊崇的,但是仔细评论起来,都是因为追求功利丧失真性而强迫自己违反了性情,他们的做法乃是极为可耻的。”
“世人所称道的贤士,就如伯夷、叔齐。伯夷、叔齐辞让了孤竹国的君位,却饿死在首阳山,尸体都未能埋葬。鲍焦行为矫饰,非议世事,竟抱着树木而死去。申徒狄多次进谏不被采纳,背着石块投河而死,尸体被鱼鳖吃掉。介子推算是最忠诚的了,割下自己大腿上的肉给晋文公吃,文公返国后却背弃了他,介子推一怒之下逃走隐居山林,也抱着树木焚烧而死。尾生跟一位女子在桥下约会,女子没有如期赴约,河水来到尾生却不离去,竟抱着桥柱而淹死。以上这六个人,跟分尸的狗、飘在河面的猪以及拿着瓢到处乞讨的乞丐没有什么不同,都是重视名节轻生赴死,不顾念身体和寿命的人。”
“世人所称道的忠臣,没有超过王子比干和伍子胥的了。伍子胥被抛尸江中,比干被剖心而死,这两个人,世人都称作忠臣,然而最终被天下人讥笑。从以上看来,伍子胥、比干之流,都是不值得推崇的。”
“你孔丘来说服我,假如告诉我关于鬼神的事,那我不知道;假如告诉我人世间的事,不过如此而已,都是我所听说过的事。现在让我来告诉你人之常情:眼睛想要看到色彩,耳朵想要听到声音,嘴巴想要品尝滋味,志气想要充分满足。人生在世高寿为一百岁,中寿为八十岁,低寿为六十岁,除掉疾病、死丧、忧患的岁月,其中开口欢笑的时光,一月之中不过四五天罢了。天与地是无穷尽的,人的死亡却是有时限的,拿有时限的生命托付给无穷尽的天地之间,迅速地消逝就像是骏马良驹从缝隙中骤然驰过一样。凡是不能够使自己心境获得愉快而保养寿命的人,都不能算是通晓常理的人。”
“孔丘你所说的,全都是我想要废弃的,你赶快离开这里滚回去,不要再说了!你的那套主张,狂妄急切,全都是巧诈虚伪的东西,不可能用来保全真性,有什么好谈论的呢!”
孔子再三拜谢快步离去,走出帐门登上车子,拿在手里的缰绳三次脱手,眼睛失神模糊不清,脸色犹如死灰,低垂着头靠在车前的横木上,颓丧地不能喘气。回到鲁国东门外,正巧遇上柳下季。
柳下季说:“近来多日不见,看你的车马好像外出过的样子,恐怕是前去见到盗跖了吧?”孔子仰天长叹道:“是的。”柳下季说:“盗跖是不是像先前我所说的那样违背了你的意愿呢?”孔子说:“正是这样。我此举就像没有生病而自行针灸一样,急匆匆地跑去撩拨虎头、抚弄虎须,几乎不免被虎口吞掉啊!”
【原文】
子张问于满苟得曰【1】:“盍不为行【2】?无行则不信【3】,不信则不任【4】,不任则不利。故观之名【5】,计之利,而义真是也【6】。若弃名利,反之于心,则夫士之为行,不可一日不为乎!”
满苟得曰:“无耻者富【7】,多信者显【8】。夫名利之大者,几在无耻而信。故观之名,计之利,而信真是也。若弃名利,反之于心,则夫士之为行,抱其天乎【9】!”
子张曰:“昔者桀、纣贵为天子,富有天下。今谓臧聚曰【10】,汝行如桀、纣,则有怍色【11】,有不服之心者,小人所贱也【12】。仲尼、墨翟【13】,穷为匹夫,今谓宰相曰,子行如仲尼、墨翟。则变容易色称不足者【14】,士诚贵也【15】。故势为天子,未必贵也;穷为匹夫,未必贱也。贵贱之分,在行之美恶。”
满苟得曰:“小盗者拘【16】,大盗者为诸侯,诸侯之门,仁义存焉。昔者桓公小白杀兄入嫂【17】,而管仲为臣【18】;田成子常杀君窃国【19】,而孔子受币【20】。论则贱之,行则下之,则是言行之情悖战于胸中也【21】,不亦拂乎【22】!故《书》曰:‘孰恶孰美,成者为首【23】不成者为尾。’”
子张曰:“子不为行,即将疏戚无伦【24】,贵贱无义,长幼无序。五纪六位【25】,将何以为别乎?”
满苟得曰:“尧杀长子,舜流母弟【26】,疏戚有伦乎?汤放桀,武王杀纣,贵贱有义乎?王季为適【27】,周公杀兄【28】,长幼有序乎?儒者伪辞【29】,墨子兼爱【30】,五纪六位将有别乎?”
“且子正为名【31】,我正为利。名利之实,不顺于理,不监于道【32】。吾日与子讼于无约曰【33】:‘小人殉财【34】,君子殉名,其所以变其情,易其性,则异矣【35】;乃至于弃其所为而殉其所不为【36】,则一也。’故曰,无为小人,反殉而天;无为君子,从天之理。若枉若直【37】,相而天极【38】。面观四方【39】,与时消息。若是若非,执而圆机【40】;独成而意【41】,与道徘徊。无转而行【42】,无成而义【43】,将失而所为【44】。无赴而富【45】,无殉而成【46】,将弃而天【47】。”
“比干剖心,子胥抉眼【48】,忠之祸也;直躬证父【49】,尾生溺死,信之患也;鲍子立干【50】,申子自埋【51】,廉之害也;孔子不见母【52】,匡子不见父【53】,义之失也。此上世之所传,下世之所语,以为士者【54】,正其言【55】,必其行,故服其殃,离其患也【56】。”
【注释】
【1】子张:人名,姓颛孙,名师,字子张,陈人。满苟得:人名。【2】盍:何。为行:进行品行修养。【3】无行:没有品行。不信:不被信用,不取信。【4】不任:不被任用。【5】观:观察,考虑。【6】真:真实。【7】无耻者富:没有耻辱感的人才富有。【8】显:显贵,显达。【9】抱:一作“拂”,保持。【10】臧:奴仆。聚:更夫。【11】怍(zuò)色:愤怒变色。【12】小人:地位卑贱的人。【13】墨翟(dí):人名,墨家的创始人。【14】变容易色:形容不安的样子。【15】士:指士大夫。贵:尊重,推崇。【16】拘:被拘囚。【17】桓公:指齐桓公。小白:齐桓公名。杀兄:小白杀掉他的哥哥纠。入嫂:将嫂嫂纳为妻子。【18】管仲:人名,齐桓公的国相。【19】田成子常:人名,春秋时齐国大夫田常,即陈恒,古时田、陈同音,“成子”系谥号,田成子杀了简公篡位。窃国:窃取国君的地位。【20】孔子受币:孔子接受陈恒钱币。据《论语》记载,陈恒弑齐简公,孔子沐浴请讨,而无受币的记载。受币之事只《庄子》独载。【21】言行之情悖:言论和行为相反。【22】拂:乱。【23】成者为首:成功者居上。【24】疏戚:疏亲,亲疏。伦:伦次。【25】五纪:即五伦,指君臣、父子、夫妇、长幼、朋友。六位:指诸父、兄弟、族人、诸舅、师长、朋友。【26】流:流放。母弟:舜一奶同胞的弟弟,名象。【27】王季为適:周太王传位给第四子季历。適,通“嫡”。季,古代四排行伯、仲、叔、季,季最小,伯为嫡,季非嫡。周太王把王位传给季历,而泰伯、仲雍二子逃到吴国去。【28】周公杀兄:周公因管叔叛乱而杀之,管叔是周公的哥哥。【29】伪辞:巧辞。【30】兼爱:墨子爱无差等的主张。【31】名:功名。【32】监:一本作“鉴”,明,察。【33】日:昔日,异日。讼:争论,断是非。无约:假托人名,意指无拘束。【34】殉:死,牺牲,追求名利而不顾其身。【35】异:不同。【36】所为:本所当为。【37】枉:曲。【38】相:视。而:你。天极:天则,自然规律。【39】面观:面向。四方:东西南北。【40】圆机:天体圆而运行不息。圆,圆转。机,枢机。【41】独成:独自顺遂。意:主意,意愿。【42】无:毋。下三“无”字同。转:通“专”。【43】成:一成不变。【44】失:失去,失掉。所为:所实践的自然之道,即本能。【45】赴:奔赴,追求。【46】成:成功,指利。【47】将弃而天:将舍弃你的天性。【48】抉眼:剜出眼睛。【49】直躬:人名。证父:证实父亲偷羊。事见《论语·子路》。【50】鲍子:即鲍焦。立干:站立枯死。【51】申子:即申徒狄。自埋:自投于河而死。【52】孔子不见母:孔子不去见母亲。【53】匡子:匡章,齐人。不见父:不去看父亲。《孟子·离娄》有“公都子曰:‘匡章,通国皆称不孝焉,夫子与之游,又从而礼貌之,敢问何也?’孟子曰:‘夫章子,子父责善而不相遏也。为得罪于父,不得近,出妻屏子,终身不养焉。’”【54】以为:认为。【55】正:端正。【56】服其殃:受其祸。离其患:遭其害。离,通“罹”。
【译文】
子张问满苟得:“为什么不修养仁义的德行呢?没有德行就不能取信于人,不能取信于人就不会得到任用,不能得到任用就不会得到利禄。所以,从名誉的角度来观察,从利禄的角度来考虑,仁义才是最要紧的。假如抛弃名利,只在内心反思,那么士大夫的所作所为,也不能一天不修仁义啊!”
满苟得说:“没有羞耻的人才会富有,善于吹捧的人才会显贵。大凡获得名利最大的,几乎全在于无耻而多言。所以,从名誉的角度来观察,从利禄的角度来考虑,无耻多言才是最要紧的。假如弃置名利,只在内心反思,那么士大夫的所作所为,也就只有保持他的天性了啊!”
子张说:“当年桀与纣贵为天子,富有天下,如今对地位卑贱的奴仆说,你的品行如同桀纣,那么他们定会惭愧不已,产生不服气的想法,这是因为桀纣的行为连地位卑贱的人也瞧不起。仲尼和墨翟穷困到跟贫民一样,如今对官居宰相地位的人说,你的品行如同仲尼和墨翟,那么他一定会改变容色谦恭地说自己比不上,这是因为士大夫确实有可贵的品行。所以说,权势如天子,未必就尊贵;穷困为贫民,未必就卑贱。尊贵与卑贱的区别,取决于德行的美丑。”
满苟得说:“小的盗贼被拘捕,大的强盗却成了诸侯,只要在诸侯的门内,就有了所谓仁义。当年齐桓公小白杀了兄长、娶了嫂嫂而管仲却做了他的臣子,田成子常杀了齐简公自立为国君而孔子却接受了他赠予的钱币。谈论起来总认为桓公、田常之流的行为卑下,行动起来又总去做这些卑下的事情,这就是说言语和行动在胸中相互矛盾和斗争,岂不是与情理极不相合吗!所以古书上说过:谁坏谁好?成功的居于尊上之位,失败的沦为卑下之人。”
子张说:“你不修养仁义的德行,将会使亲疏没有伦常,贵贱没有准则,长幼失去序列。这样一来五伦和六位,又拿什么加以区别呢?”
满苟得说:“尧杀了亲生的长子,舜流放了同母的兄弟,亲疏之间还有伦常可言吗?商汤放逐夏桀,武王杀死商纣,贵贱之间还有准则可言吗?王季被立为长子,周公杀了哥哥,长幼之间还有序列可言吗?儒家伪善的言辞,墨家兼爱的主张,‘五纪’和‘六位’的序列关系还能有区别吗?”
“而且你心里所想的在于名,我心里所想的为了利。名与利的实情,不合于理,也不明于道。我曾经跟你在无约面前争论不休:‘小人为财而死,君子为名献身。他们变换真情、更改本性的原因有所不同,而舍弃该做的事而为不该寻求的东西而丧命却是一样的。’所以说,不要去做小人,要反过来追寻天性;不要去做君子,要顺从自然的规律。或曲或直,顺其自然;观察四方,顺随四时变化而消长。是是非非,牢牢掌握循环变化的中枢;独自顺遂你的心意,跟随大道往返进退。不要执着于你的德行,不要成就于你所说的仁义,那将会丧失你的天性。不要为了富有而劳苦奔波,不要为了成功而不惜献身,那将会舍弃自然的真性。”
“比干被剖心,子胥被挖眼,这是忠的祸害;直躬证实父亲偷羊,尾生被水淹死,这是信的祸患;鲍焦抱树而死,申生宁可投河自沉,这是廉的毒害;孔子不能为母送终,匡子发誓不见父亲,这是义的过失。这些现象都是上代的传闻、后代的话题,认为士大夫要言论正直,并用行为去实践,所以他们才会遭到灾殃,遭受如此的祸患。”
【原文】
无足问于知和曰【1】:“人卒未有不兴名就利者【2】。彼富则人归之【3】,归则下之【4】,下则贵之。夫见下贵者,所以长生安体乐意之道也。今子独无意焉,知不足邪,意知而力不能行邪【5】!故推正不忘邪【6】?”
知和曰:“今夫此人以为与己同时而生【7】,同乡而处者,以为夫绝俗过世之士焉【8】;是专无主正【9】,所以览古今之时,是非之分也,与俗化【10】。世去至重,弃至尊,以为其所为也。此其所以论长生安体乐意之道,不亦远乎!惨怛之疾【11】,恬愉之安【12】,不监于体【13】;怵惕之恐【14】,欣懽之喜,不监于心;知为为而不知所以为,是以贵为天子,富有天下,而不免于患也。”
无足曰:“夫富之于人,无所不利,穷美究势【15】,至人之所不得逮【16】,贤人之所不能及【17】,侠人之勇力而以为威强【18】,秉人之知谋以为明察【19】,因人之德以为贤良【20】,非享国而严若君父【21】。且夫声色滋味权势之于人,心不待学而乐之,体不待象而安之【22】。夫欲恶避就【23】,固不待师,此人之性也。天下虽非我【24】,孰能辞之【25】!”
知和曰:“知者之为,故动以百姓,不违其度【26】,是以足而不争,无以为故不求。不足故求之,争四处而不自以为贪【27】;有余故辞之,弃天下而不自以为廉【28】。廉贪之实,非以迫外也,反监之度【29】。势为天子而不以贵骄人,富有天下而不以财戏人【30】。计其患,虑其反【31】,以为害于性【32】,故辞而不受也,非以要名誉也。尧、舜为帝而雍【33】,非仁天下也,不以美害生也;善卷、许由得帝而不受【34】,非虚辞让也,不以事害己。此皆就其利,辞其害【35】,而天下称贤焉,则可以有之,彼非以兴名誉也。”
无足曰:“必持其名【36】,苦体绝甘【37】,约养以持生【38】,则亦犹病长厄而不死者也【39】。”
知和曰:“平为福,有余为害者,物莫不然,而财其甚者也。今富人,耳营钟鼓管籥之声【40】,口嗛于刍豢醪醴之味【41】,以感其意【42】,遗忘其业【43】,可谓乱矣;侅溺于冯气【44】,若负重行而上坂也,可谓苦矣;贪财而取慰【45】,贪权而取竭【46】,静居则溺【47】,体泽则冯【48】,可谓疾矣;为欲富就利【49】,故满若堵耳而不知避,且冯而不舍,可谓辱矣;财积而无用,服膺而不舍【50】,满心戚醮【51】,求益而不止,可谓忧矣;内则疑劫请之贼,外则畏寇盗之害,内周楼疏【52】,外不敢独行,可谓畏矣。此六者,天下之至害也,皆遗忘而不知察,及其患至,求尽性竭财,单以反一日之无故而不可得也【53】。故观之名则不见【54】,求之利则不得【55】,缭意绝体而争此【56】,不亦惑乎!”
【注释】
【1】无足:假托人名,不知足的人。知和:假托人名,知道适于清廉的人。【2】人卒:人们,人众。兴(xìnɡ):兴趣,喜好。【3】归:归附。【4】下:甘为人下。【5】意:通“抑”,抑或。【6】忘:借为“妄”。邪(xié):不正当。【7】此人:这种人,指兴名就利的人。【8】绝俗过世:超越世俗的时代。【9】专:专一。主:主见。正:取正。【10】与俗:同俗。【11】惨怛(dá):痛楚,悲痛。【12】恬:安静。愉:和悦,喜悦。【13】监:视。【14】怵惕:戒惧,惊慌。【15】势:勇势。【16】逮:及。【17】不能及:不能赶上,比不上。【18】侠:通“挟”,挟持。【19】秉:把握,知:通“智”。【20】因:用。【21】享国:掌握政权。严:尊严。君父:君主。【22】象:模仿。【23】恶:厌恶。避:回避。就:就近。【24】非我:不独有我,不独我。【25】孰:谁。之:代声色、滋味、权势。【26】度:节度,分寸。【27】四处:指声、色、味、权。【28】弃天下:放弃帝位。廉:清廉。【29】反监之度:反过来察看有度无度。【30】戏人:戏弄人,侮人。【31】反:反面。【32】性:本性。【33】雍:和。【34】善卷:人名。帝:帝位。【35】害:有害于本性。【36】名:名声。【37】苦体:身受劳苦。绝甘:拒绝美味。【38】约养:节约营养。【39】厄:危险。【40】管籥(yuè):乐器。【41】嗛(qiè):通“慊”,满足,快意。刍豢:食草的牛羊为刍,食谷的狗猪为豢。此处泛指牛羊狗猪的肉食品。醪:醇酒。醴:带滓的甜酒。【42】感:“撼”的借字,动摇。意:心意。【43】业:事业。【44】侅(ɡāi):噎住。溺:便溺。冯气:盛气,气满。冯,通“凭”。【45】取:带来。慰:通“蔚”,病。【46】竭:精神疲竭。【47】溺:沉溺。【48】泽:肥,一说污垢。冯:满。【49】就利:求利。【50】服膺:谨记在心,衷心信服。【51】戚醮(jiào):忧伤焦急。【52】内:在家。周:周备。楼疏:楼窗。【53】单:通“直”,独,但。一说同“殚”,尽。反:通“返”。故:事。【54】观:观察。名:名声。【55】利:利禄。【56】缭意:缠绕意志,苦劳心思。绝体:残形伤生,牺牲身体。
【译文】
无足问知和说:“人们没有谁不想树立名声并获取利禄的。如果他富有,人们就归附他,归附他就自以为卑下,以自己为卑下就会尊崇富有者。受到卑下者的尊崇,就是人们用来延长寿命、安养身体、心情快乐的办法。如今你竟然没有这种欲念,是才智不够呢?还是有念头而力量达不到呢?还是故意推行正道而念念不忘呢?”
知和说:“如今有这么一个兴名就利的人,就认为跟自己是同时而生、同乡而处,而且认为是超越了世俗的人了;其实这样的人内心里全无主见,用这样的办法去看待古今和是非的不同,只能是混同流俗和世事。舍弃了贵重的生命,离开了崇高的大道,而追求他一心想要的东西。这样去延长寿命、安养身体、追求快乐,不是跟大道相去甚远吗!悲伤的痛苦,愉快的安适,不能从形体上显现出来;惊慌的恐惧,欢欣的喜悦,不能从内心流露出来。只知道去做自己想要去做的事却不知道为什么去做,所以尊贵如同天子,富裕占有天下,却始终不能免于忧患。”
无足说:“富贵对人们来说,无所不利,享尽天下的好处并拥有最大的权势,这是道德极高尚的人不能得到的,也是贤达的人不能达到的;挟持他人的勇力用以显示自己的威势,掌握他人的智谋用以表露自己的明察,凭借他人的德行用以赢得贤良的声誉,虽然没有掌握过国家,却像君父一样威严。而且声色、滋味、权势对于每一个人来说,不用学习就自然喜欢,不用模仿身体就能习惯。欲念、厌恶、回避、俯就,本来就不需要教导,这是人的本性。天下人即使都认为我的看法不对,谁又能摆脱这一切呢?”
知和说:“智者做事总是依从百姓的需求,不去违反民众的意愿,所以,知足就不会争斗,无所作为因而也就没有探求。不知足所以不断贪求,四处争夺却不自认为是贪婪;有剩余所以处处辞让,舍弃天下却不自认为清廉。清廉与贪婪的实质,并不是因为迫于外力,而应该转回头来查看内心是否有度。身处天子之位却不用显贵傲视他人,富裕到拥有天下却不用财富戏弄他人。权衡它的后患,考虑事情的反面,认为有害于本性,所以拒绝而不接受,并不是要用它来求取名声与荣耀。尧与舜做帝王而和睦团结,并非行仁政于天下,而是不想因为追求美好而损害生命;善卷与许由能够得到帝王之位却辞让不受,并不是虚情假意地谢绝推辞,而是不想因为治理天下危害自己的生命。这些人都能趋利避害,因而人们称誉他们是贤人。这是有意避害的心念,并不是为了沽名钓誉。”
无足说:“如果一定要固守名声,劳苦身体而谢绝美食,俭约奉养以维持生命,那么这也只是长期病困而不死罢了。”
知和说:“均平就是幸福,有余便是祸害,事物都是这样的,而财富更是如此。如今的富人,耳朵要听钟鼓管籥的乐声,嘴巴要尝牛羊美酒的美味,以刺激他的情意,遗忘他的事业,可以说是迷乱极了。沉溺于愤懑的盛气之中,像背着重物爬行在山坡上一样,可以说是痛苦极了;贪求财物而招惹怨恨,贪求权势而耗尽心力,安静闲居就沉溺于嗜欲,身体充盈就盛气凌人,可以说是患病了。为了贪图富有追求私利,获取的财物堆得像高墙还不知足,而且越是贪婪就越无法放弃,可以说是羞辱极了。财物囤积却没有用处,念念不忘又不愿割舍,满腹的忧心烦恼,企求增加永无休止,可以说是忧愁极了。在家中总担忧窃贼的偷窃,在外面总害怕寇盗的伤害,在家楼窗紧闭严防,在外不敢独自行走,可以说是畏惧极了。以上这六种情况,是天下最大的祸害,大家都遗忘掉而不知明察,等到祸患来临,想要倾家荡产保全性命,只求一天的安宁也不可能。所以,从名声来说看不见,从利益来说得不到,使心意和身体受到困扰而竭力争夺名利,岂不是迷惑吗!”