渔父(1/1)
渔父
【题解】
本篇以有道者渔父对孔子的礼乐人伦思想的批评,阐述了庄子学派崇尚自然、保持本真的思想。渔父的形象,在一定程度上带有隐逸色彩。
【原文】
孔子游乎缁帷之林【1】,休坐乎杏坛之上【2】。弟子读书,孔子弦歌鼓琴【3】,奏曲未半【4】。有渔父者【5】,下船而来,须眉交白【6】,被发揄袂【7】,行原以上【8】,距陆而止【9】,左手据膝【10】,右手持颐以听【11】。曲终而招子贡、子路【12】,二人俱对【13】。
客指孔子曰:“彼何为者也【14】?”
子路对曰:“鲁之君子也。”客问其族【15】。子路对曰:“族孔氏。”
客曰:“孔氏者何治也【16】?”
子路未应,子贡对曰:“孔氏者,性服忠信【17】,身行仁义【18】,饰礼乐【19】,选人伦【20】,上以忠于世主【21】,下以化于齐民【22】,将以利天下【23】。此孔氏之所治也。”
又问曰:“有土之君与【24】?”
子贡曰:“非也。”
“侯王之佐与【25】?”
子贡曰:“非也”。
客乃笑而还行【26】,言曰:“仁则仁矣,恐不免其身【27】。苦心劳形【28】,以危其真【29】。呜呼,远哉其分于道也【30】!”
【注释】
【1】缁(zī):黑。因林中幽暗如同帷幕,故称为缁帷之林。【2】杏坛:孔子讲学处,在鲁东门外,上植杏树。【3】弦歌:弹琴诵诗。鼓琴:即弹琴。【4】奏曲:弹奏乐曲。【5】渔父:打鱼的老者。【6】交:皆。【7】被发:披发。被,同“披”。揄(yú):挥。袂(mèi):袖。【8】行原:走在水边的平地。【9】距:至。陆:高过原的平地。【10】据:按。【11】持:撑。颐(yí):面颊。【12】招:招呼。【13】俱对:一齐过来对话。【14】何为者:干什么的。【15】族:氏族,姓氏。【16】治:从事。【17】性服忠信:用心于忠信。性,心。服,施行。【18】行:实践。【19】饰礼乐:用礼乐来修饰。【20】选:选择,制定。人伦:人与人的关系。【21】世主:当世的君主。【22】化:教化。齐民:平民。【23】利:有利于。【24】有土之君:有土地的君主,指国君。【25】侯王:诸侯。佐:臣子。【26】还(xuán)行:回头走。【27】不免其身:难免身心受困苦。【28】苦心劳形:用心苦,形体劳。【29】危:危害。真:真性。【30】分:离。
【译文】
孔子到缁帷林中游览,坐在杏坛上休息。弟子在一旁读书,孔子边弹琴边吟诗。曲子奏到一半,有位打鱼的老者,走下船来,胡子眉毛已经全白了,披着头发,挥着袖子,从水边的平地往上走,一直走到高的地方才停下来,左手扶着膝盖,右手撑住面颊,听孔子弹琴。曲子奏完,老者就招呼子贡和子路两个人一齐过来对话。
渔夫指着孔子问:“他是干什么的?”子路回答:“是鲁国的君子。”又问孔子的姓氏。子路说:“孔氏。”
渔夫又问:“孔氏从事什么职业?”
子路没有回答,子贡说:“孔氏心性守忠信,亲自行仁义,修饰礼乐,规范人伦,对上忠于当世的君主,对下教化天下的平民,而利在于全天下。这就是孔氏所从事的职业。”
渔夫又问:“是有领土的国君吗?”
子贡说:“不是。”
“是诸侯的臣子吗?”
子贡说:“不是。”
渔夫便笑着回头走了,边走边自言自语:“仁倒是够仁的了,恐怕难免要身心受苦了。苦其心志劳其形体,而危害自身的真性。唉,距道也太远了呀。”
【原文】
子贡还,报孔子。孔子推琴而起曰:“其圣人与【1】!”乃下求之,至于泽畔,方将杖拏而引其船【2】,顾见孔子,还乡而立【3】。孔子反走【4】,再拜而进。
客曰:“子将何求?”
孔子曰:“曩者先生有绪言而去【5】,丘不肖【6】,未知所谓【7】,窃待于下风【8】,幸闻咳唾之音【9】,以卒相丘也【10】。”
客曰:“嘻!甚矣,子之好学也!”
孔子再拜而起曰:“丘少而修学【11】,以至于今,六十九岁矣,无所得闻至教,敢不虚心!”
客曰:“同类相从,同声相应,固天之理也。吾请释吾之所有而经子之所以。子之所以者,人事也。天子诸侯大夫庶人,此四者自正,治之美也,四者离位而乱莫大焉【12】【13】。官治其职,人处其事【14】,乃无所陵【15】。故田荒室露【16】,衣食不足,征赋不属【17】,妻妾不和,长少无序【18】,庶人之忧也;能不胜任,官事不治【19】,行不清白【20】,群下荒怠【21】,功美不有【22】,爵禄不持【23】,大夫之忧也;廷无忠臣【24】,国家昏乱,工技不巧【25】,贡职不美,春秋后伦【26】,不顺天子【27】,诸侯之忧也;阴阳不和,寒暑不时,以伤庶物【28】,诸侯暴乱,擅相攘伐【29】,以残民人,礼乐不节,财用穷匮【30】,人伦不饬【31】,百姓淫乱,天子之忧也【32】。今子既上无君侯有司之势,而下无大臣职事之官,而擅饰礼乐【33】,选人伦,以化齐民,不亦泰多事乎【34】!”
“且人有八疵【35】,事有四患,不可不察也。非其事而事之,谓之摠捴【36】;莫之顾而进之,谓之佞【37】;希意道言【38】,谓之谄【39】;不择是非而言,谓之谀【40】;好言人之恶,谓之谗【41】;析交离亲,谓之贼【42】;称誉诈伪以败恶人【43】,谓之慝【44】;不择善否,两容颊适【45】,偷拔其所欲【46】,谓之险。此八疵者,外以乱人,内以伤身,君子不友,明君不臣。所谓四患者,好经大事【47】,变更易常,以挂功名【48】,谓之叨【49】;专知擅事【50】,侵人自用【51】,谓之贪;见过不更,闻谏愈甚,谓之很【52】;人同于己则可,不同于己,虽善不善,谓之矜【53】。此四患也。能去八疵,无行四患,而始可教已。”
【注释】
【1】其:大概。与:同“欤”。【2】杖:动词,撑。拏:通“挐”,船桨。引:引去,指撑开。【3】顾见:回头看见。乡:通“向”。【4】反走:退着走。【5】曩(nǎnɡ):以前。绪言:开头的话。【6】丘:孔子自称。不肖:愚昧无知。【7】所谓:所教导的话。【8】窃:私下,谦辞。待:等待。下风:下方。【9】咳唾:恭敬之词,表示自己不配听其高论,只能听其咳嗽之声。【10】卒:最终。相(xiànɡ):助。【11】修学:进修学业。【12】释:告诉,解释。吾之所有:我的主张,我的道。经:经理,经营,分析。以:为,从事。【13】离位:离开本位。【14】忧:忧虑。【15】无所陵:不相陵犯。陵,陵犯。【16】田荒:田地荒芜。室露:房屋破漏。【17】征赋:赋税。不属:不逮,不及时收到。属,逮。【18】无序:没有长幼之别。【19】官事:职务之内的事情,职务之内的工作。不治:没有做好。【20】行:行为。【21】群下:下属。【22】美:善,精美。【23】不持:不保持。【24】廷:宫廷。【25】巧:精巧。【26】春秋后伦:春秋朝觐时见天子而迟到。【27】不顺天子:不顺从天子。【28】庶物:众物,指农作物、畜牧物等。【29】擅相攘伐:擅自相互攻伐。【30】穷匮:贫穷匮乏。【31】不饬:不正。饬,整顿有序。【32】天子之忧:一本作“天子有司之忧”。【33】饰:整顿,修饰。【34】泰:同“太”。【35】疵:毛病。【36】摠(zǒnɡ):通“总”,滥,包揽,管得太宽。【37】佞(nìnɡ):惯于用花言巧语谄媚人。【38】希意:迎合人意。道言:顺着人说话。道,通“导”。【39】谄:谄媚,用卑贱的态度向人讨好。【40】谀:阿谀奉承。【41】谗:在别人面前说某人的坏话。【42】贼:害,毁坏。【43】诈伪:奸诈虚伪。败:败坏。恶:憎恶。【44】慝(tè):邪恶。【45】两容:兼容。颊适:无原则地投合他人。【46】拔:助长。所欲:所追求的私欲。【47】好经大事:好经营大事。【48】以挂功名:以网取功名。【49】叨(tāo),通“饕”,贪,不应占有而占有。【50】专知擅事:独断专行。专知,专逞其智,独断。知,通“智”。擅事,擅自行事。【51】侵人:凌驾于人。自用:自以为是。【52】很:拗,执拗,不听从。【53】矜(jīn):自夸,自尊自大。
【译文】
子贡回来,报告孔子。孔子推开琴站起来说:“他大概是圣人吧!”于是走下杏坛去找他,到了水边,渔夫正要把船划走,回过头来看见孔子,就转过身来站着。孔子后退几步,行了礼又走上前去。
渔夫说:“先生有什么事相求?”
孔子说:“刚才,先生刚说了个开头就离开了,我不够聪明,不懂您讲的道理,我私下在此恭候您,希望有幸聆听您的教诲,以便最终得到您的帮助!”
渔夫说:“噢,您还真的非常好学呀!”
孔子又一次行礼后起身说:“我年少时就努力学习,直到今天,已经六十九岁了,没有能够听到过至理的教诲,怎么敢不虚心请教!”
渔父说:“同类相互汇聚,同声相互应和,这本是自然的道理。请让我说明我的看法,从而分析你所从事的活动。你所从事的活动,是世俗的事务。天子、诸侯、大夫、庶民,这四种人能够摆正各自的位置,也就是社会治理的美好境界,四者倘若偏离了自己的位置,社会就会产生大动乱。官吏处理好各自的职能,人民安排好各自的事情,这就不会出现混乱和侵扰。所以,田地荒芜居室破漏,衣服和食物不充足,赋税不能按时缴纳,妻妾不能和睦,老少失去尊卑的序列,这是普通百姓的忧虑。能力不能胜任职守,本职的工作不能办好,行为不清白,属下玩忽怠惰,功业和美名全不具备,爵位和俸禄不能保持,这是大夫的忧虑。朝廷上没有忠臣,都城的采邑混乱,工艺技术不精巧,敬献的贡品不好,朝觐时落在后面而失去伦次,不能顺和天子的心意,这是诸侯的忧虑。阴阳不和谐,寒暑变化不合时令,以致伤害万物的生长;诸侯暴乱,随意侵扰征战,以致残害百姓;礼乐不合节度,财物穷尽匮乏,人伦关系未能整顿,百姓淫乱,这是天子的忧虑。如今你上无君侯执政的地位而下无大臣掌管事务的官职,却擅自修治礼乐,排定人伦关系,从而教化百姓,不是太多事了吗!”
“而且人有八种毛病,事有四种祸患,不可不明察。不是自己职分以内的事还要去做,叫作摠;无人理睬还要进言相劝,叫作佞;迎合对方顺导话意,叫作谄;不辨是非巴结奉承,叫作谀;喜欢背地说人坏话,叫作谗;离间故交挑拨亲友,叫作贼;奸诈虚伪败坏他人,叫作慝;不分善恶美丑,好坏兼容而脸色随应相适,暗中攫取私利,叫作险。有这八种毛病的人,外能迷乱他人,内则伤害自身,因而有道德修养的人不和他们交往,圣明的君主不以他们为臣。所谓四患:喜欢管理国家大事,随意变更常规常态,用以钓取功名,这称作贪得无厌;自恃聪明而专行独断,侵害他人而刚愎自用,这称作利欲熏心;有错不改,听到劝说却越错越多,称作执拗不化;跟自己意见相同的就认可,跟自己不同的即使是好的也认为不好,这称作自负矜夸。这就是四种祸患。能够清除八种毛病,不再推行四种祸患,才可以教育。”
【原文】
孔子愀然而叹【1】,再拜而起曰:“丘再逐于鲁【2】,削迹于卫,伐树于宋,围于陈、蔡。丘不知所失,而离此四谤者何也【3】?”
客凄然变容曰:“甚矣,子之难悟也【4】!人有畏影恶迹而去之走者【5】,举足愈数而迹愈多【6】,走愈疾而影不离身【7】,自以为尚迟,疾走不休,绝力而死。不知处阴以休影【8】,处静以息迹【9】,愚亦甚矣!子审仁义之间,察同异之际【10】,观动静之变,适受与之度【11】,理好恶之情【12】,和喜怒之节【13】,而几于不免矣【14】。谨修而身【15】,慎守其真,还以物与人,则无所累矣。今不修之身而求之人,不亦外乎!”
孔子愀然曰:“请问何谓真?”
客曰:“真者,精诚之至也。不精不诚,不能动人。故强哭者,虽悲不哀;强怒者,虽严不威;强亲者,虽笑不和。真悲无声而哀,真怒未发而威,真亲未笑而和。真在内者,神动于外,是所以贵真也。其用于人理也【16】,事亲则慈孝,事君则忠贞,饮酒则欢乐,处丧则悲哀。忠贞以功为主,饮酒以乐为主,处丧以哀为主,事亲以适为主【17】。功成之美【18】,无一其迹矣【19】;事亲以适,不论所以矣【20】;饮酒以乐,不选其具矣【21】;处丧以哀,无问其礼矣【22】。礼者,世俗之所为也【23】;真者,所以受于天也【24】,自然不可易也【25】。故圣人法天贵真【26】,不拘于俗。愚者反此【27】。不能法天而恤于人【28】,不知贵真,禄禄而受变于俗【29】,故不足。惜哉,子之蚤湛于人伪而晚闻大道也【30】!”
孔子又再拜而起曰:“今者丘得遇也,若天幸然【31】。先生不羞而比之服役【32】,而身教之。敢问舍所在,请因受业而卒学大道。”
客曰:“吾闻之,可与往者与之【33】,至于妙道;不可与往者,不知其道,慎勿与之,身乃无咎【34】。子勉之,吾去子矣【35】,吾去子矣!”乃刺船而去【36】,延缘苇间【37】。
【注释】
【1】愀(qiǎo)然:形容神色变得严肃或不愉快的样子。【2】逐:驱逐。【3】离:通“罹”,遭。四谤:指上文逐于鲁、削迹于卫、伐树于宋、围于陈蔡。谤,诽谤,毁辱。【4】难悟:难觉悟。一本作“难语”,难与言,亦通。【5】畏影:畏惧自己的影子。恶迹:厌恶自己的足迹。去:脱离、摆脱。走:跑。【6】数(shuò):屡次,频繁。【7】疾:快,急。【8】处阴:在阴暗无光的地方。休影:止影,没有影子。【9】处静:处在静止不动的状态。息迹:灭绝足迹,没有足迹。【10】际:界际,分际。【11】适:调适、调和。受与:取舍。度:分寸,适度。【12】理:调理,疏导。【13】和:调和。节:节度,分寸。【14】几:几乎。不免:不免于祸患。【15】谨:谨慎。修:修养。而:你。身:身心。【16】理:伦理。【17】适:顺。【18】之:则。【19】无:通“毋”。一:一种。迹:途径。【20】以:用。【21】选:挑选。具:酒具。【22】无问:不讲究。礼:礼数。【23】所为:人为地制定出来的。【24】受于天:出自天性。【25】易:改变。【26】法天:效法自然。贵真:看重真诚。【27】反此:与此相反。【28】恤:忧。人:人事。【29】禄禄:同“碌碌”,平庸貌。受变于俗:受世俗影响而改变。【30】蚤:通“早”。湛(dān):通“耽”,沉溺。人伪:世俗的礼乐。【31】天幸:天赐幸运。【32】不羞:不以为羞耻。比之:当作。服役:弟子。身:亲身。【33】与往:一同前往。【34】咎(jiù):祸害。【35】去:离开。【36】刺船:撑船。【37】延缘苇间:顺着芦苇丛慢慢划走。延,慢行。缘,沿着。
【译文】
孔子神色愧变叹息,再次行礼后站起来说:“我在鲁国两次受到冷遇,在卫国被要求不许入境,在宋国遭受砍掉讲学遮阴之树的羞辱,又被围困在陈国、蔡国之间。我不知道我有什么过失,为何遭到这样四次打击呢?”
渔父悲悯地改变面容说:“你实在是难于醒悟啊!有人害怕自己的身影、厌恶自己的足迹,想要避离而逃跑,举步越频繁足迹就越多,跑得越快而影子却总不离身,自以为还跑得慢,于是加速奔跑不止,终于用尽力气而死。不懂得停留在阴暗处影子自然就会消失,停留在静止状态足迹就不复存在,这实在是太愚蠢了!你能够推究仁义的道理,考察事物同异的区别,观察动静的变化,掌握取舍的分寸,疏通好恶的情感,调谐喜怒的节度,却几乎不能免于灾祸。谨慎地修养你的身心,保持你的真性,使物与人各归自然,就没有什么拘累了。如今你不修养自身反而求责他人,这不也是追求外物吗?”
孔子凄凉地问:“请问什么是真呢?”
渔夫说:“真就是精诚所至。不精不诚,不能使人感动。所以勉强哭泣的人,虽然有悲痛却不哀伤;假装发怒的人,虽然严厉却无威严;假装亲切的人,虽然发笑却不和蔼。真正的悲痛没有哭声而哀伤,真正的愤怒虽不发作而威严,真正的亲切不带笑容却和蔼。真性在于内心,表情流露外表,因此才贵重真情。将真情用于人伦,侍奉父母则孝顺,服务君王则忠贞,饮酒则欢乐,服丧则悲哀。忠贞以功业为主,饮酒以欢乐为主,服丧以悲哀为主,事亲以安顺为主。达到目的就是完美,并无一定的方式;对父母要顺从,不在乎用什么方法;饮酒要欢乐,不必挑剔酒器;服丧要悲哀,不讲究什么礼数。礼节,是世俗人为制定的;而真情却是受之于上天的,自然是不可能改变的。所以圣人效法天道贵重真性,而不拘泥于世俗。愚笨的人与此正好相反。不知效法天道而体恤人事,不知贵重真性而平庸地深受世俗影响,所以很不知足。可惜呀,先生过早地沉溺于人为的礼俗之中而听说大道却太晚了!”
孔子又一次叩拜行礼起身说:“现在我有幸遇上先生,真是天赐幸运。先生不以为耻还肯把我当作学生而亲身开导我。请问您住在哪里,请允许我拜您为师而最终学得大道。”
渔夫说:“我听说过,可以同行的,与他一起达到至妙的大道;不可以同行的,不会懂得大道。谨慎地不要教授他,自身才会平安无事。先生还是好自为之吧,我要离开你了,我要离开你了!”于是把船撑开,顺着芦苇丛慢慢地划走了。
【原文】
颜渊还车,子路授绥【1】,孔子不顾,待水波定,不闻拏音而后敢乘【2】。
子路旁车而问曰【3】:“由得为役久矣【4】,未尝见夫子遇人如此其威也【5】。万乘之主【6】,千乘之君【7】,见夫子未尝不分庭伉礼【8】,夫子犹有倨傲之容【9】。今渔父杖拏逆立【10】,而夫子曲要磬折【11】,言拜而应【12】,得无太甚乎?门人皆怪夫子矣,渔人何以得此乎?”
孔子伏轼而叹曰【13】:“甚矣,由之难化也!湛于礼仪有间矣【14】,而朴鄙之心至今未去。进,吾语汝!夫遇长不敬,失礼也;见贤不尊,不仁也。彼非至人【15】,不能下人【16】,下人不精【17】,不得其真,故长伤身。惜哉!不仁之于人也,祸莫大焉,而由独擅之。且道者,万物之所由也【18】。庶物失之者死【19】,得之者生,为事逆之则败,顺之则成。故道之所在,圣人尊之。今渔父之于道,可谓有矣,吾敢不敬乎!”
【注释】
【1】授绥:将上车时用的拉绳交给孔子。【2】拏音:桨声。【3】旁车:依靠车子。旁,通“傍”,依傍,靠着。【4】由:子路自称。为役:做弟子。【5】威:威严肃敬。【6】万乘之主:指天子。【7】千乘之君:指诸侯。【8】分庭伉礼:古代宾主之礼。主人在门外迎接客人,客人从庭之西侧经西阶升堂,主人从庭之东侧经东阶升堂,入门和升堂时皆作揖,叫分庭。升堂之后,客人让,主人也让,客人拜,主人也拜,叫作伉礼。【9】倨傲:一本作“居傲”,傲慢。【10】逆立:以背对面而立。【11】曲要:弯腰。要,通“腰”。磬折:形容腰弯得像磬那样曲折。磬,乐器,形状曲折。【12】言拜而应:对话时先叩拜而后才回答。【13】轼(shì):古代车厢前面用做扶手的横木。【14】湛():通“沉”,沉溺。有间:过了一段时间。【15】彼:指渔父。【16】下人:使人谦下。【17】精:精诚。【18】由:生,产生。【19】庶物:万物,各种生物。
【译文】
颜渊掉转车头,子路递过登车的绳索,孔子看着渔父离去的方向头也不回,直到水波平定,听不见桨声方才登上车子。
子路靠着车子问道:“我侍奉先生很久了,不曾看见先生对人如此谦恭尊敬。大国的诸侯,小国的国君,见到先生历来都是平等相待,先生还免不了流露出傲慢的神情。如今渔父手拿船桨对面而站,先生却像石磬一样弯腰鞠躬,听了渔父的话一再行礼后再作回答,恐怕是太过分了吧?弟子们都怪先生了,一个打鱼的人为什么要这样对待呢?”
孔子伏身在车前的横木上叹息说:“你实在是难以教化啊!你沉湎于礼义已经有些时日了,可是粗野卑下的心态至今未能除去。走近点,我告诉你!大凡遇到长辈而不恭敬,就是失礼;见到贤人而不尊重,就是不仁。他若不是一个道德修养臻于完善的人,就不能使人自感谦卑低下,对人谦恭卑下却不精诚,必然不能保持本真,所以长期伤害自己。可惜啊!人如果不仁,祸害就没有比这更大的了,而你却偏偏就有这一毛病。况且大道是万物产生的根源,万物失去了道就会死亡,获得了道便会生存。做事违逆道就失败,顺应道就能成功。所以大道之所在,圣人尊崇它。如今渔父对于大道可以说是体悟了,我怎么能不尊敬他呢?”