第43章 智神赫耳墨斯设计救出伊娥(1/1)
第二卷第43章:智神赫耳墨斯设计救出伊娥
你也许会问:伊娥受苦受难的这些日子,始作俑者宙斯到哪里去了呢?难道他真的就像一个缩头乌龟一样,躲到一边装不知道吗?
你要真是这样想的,那可就太天真了!
其实,宙斯一点儿都没有忘记伊娥,反而时时刻刻都在关注着伊娥的动向。
他见伊娥变成的小牛每天傍晚被阿耳戈斯用锁链锁住脖子牵回去关在牛厩里,卧在冰冷的土地上;到了白天,阿耳戈斯又牵着牛出来,找上一块青草丰盛的草地,放开锁链,让牛去吃草,日复一日。
“简直糟糕透了!这样长期下去,这姑娘恐怕连性命都难保了!何况,她的父亲和姐妹们已经知道了这件事,一定不会善罢甘休的,我得赶紧想办法,把她救出来。”
宙斯原本是不想让身边人知道这件事情的,尤其是他的那些儿子们,——毕竟也不是什么光明正大的事情!
这阵子,宙斯可顾不了那么多了。事情的真相要是被伊娥的老父亲知道了,别说是身边的人,全地球的人都会知道他宙斯的所作所为,那他宙斯就成了人们的笑柄。
“这件事情真的不能再拖下去了,必须想办法救出伊娥。”
可是,怎么办呢?宙斯自己去做这件事肯定是不合适的,得派个其他人才行。
那么,派谁去合适呢?
宙斯想到了阿波罗,阿波罗果敢、勇猛,但是脾气有些暴躁,心思也不够细腻;还有阿瑞斯、赫淮斯托斯、赫拉克勒斯……
宙斯把自己的这些儿子们想了个遍,并一个个地做了比较。
最后,宙斯选择了赫尔墨斯。
赫尔墨斯,就是出生在阿耳卡狄亚山洞里的那个男孩,宙斯与泰坦神族的擎天巨神阿特拉斯之女迈亚生的儿子,他现在已经奥林匹斯十二主神之一,掌管着好多个领域:他是牧羊人与牧牛人、行路者、医生、小偷和商人的保护神,也掌管辩论与灵舌,诗与文字,体育,重量与度量,发明与商业,还是一个雄辩之神。你一定没有忘记,他一出生就从阿卡迪亚来到奥林匹斯山,偷走他刚刚阿波罗的一群漂亮的白牛;你也一定没有忘记,还还发明了里拉琴。其实,他后来还发明了钻木取火、尺、数、字母、音阶、度量衡……他也是各种竞技比赛和拳击的发明者,是希腊各种竞技比赛的庇护神。
古希腊盲诗人荷马在《荷马诗颂》里是这样评价赫尔墨斯的:“resourceful and ing, a robber, a rustler of cattle, a bringer of dreams, a night watcher, a gate-lurker, who was soon to dispy deeds of renown among the immortal gods.”
意思是说:赫尔墨斯多谋而狡猾,是偷盗者,是窃牛贼,是梦境制造者,是守夜人,是门口的潜伏者,他在不朽的众神中很快地展现出其光辉功绩。
赫尔墨斯现在是宙斯的传旨者和信使,住在奥林匹斯山上。只要宙斯或众神有什么事情需要传递,他就穿起自己的那套工作服出发了:脚蹬带翼的飞鞋,身着短斗篷,头戴一半是隐形头盔、一半是太阳帽的帽子,手持蟒蛇缠绕的节杖(双蛇杖),这节杖是他掌管商业的象征。
这会儿,宙斯摸着自己下巴颏上漂亮的胡子想着心事:“干这件事情,最合适的非赫尔墨斯莫属了。我的那些其他的儿子们,能做这项工作的也不少,但是能把事情办得利利落落、不露痕迹的估计也就是赫尔墨斯了,他可是欺骗之术的创造者啊,他聪明又狡猾,那诈骗术简直达到了出神入化的地步,连他的儿子,我那孙子也快要出道了。赫尔墨斯还有个优势,他是众神的使者,频繁来往于世人与神祗之间,对人性也有相当的了解……”
想到这里,赫尔墨斯满意地点了点头,会心地笑了。
赫尔墨斯不愧为智神,果然心计很多。他不在其他时间来找阿尔戈斯,单单挑了一个临近黄昏的时分。
那天,阿尔戈斯刚刚给伊娥换了个新地方,奔波了一上午;那时,阿尔戈斯正放了一下午的牧,又困又累。
阿尔戈斯正困乏得不得了,只睁着一只眼睛朝向伊娥,其余的九十九只眼睛都闭着休息,大脑也处于半休眠状态。
这时,赫尔墨斯刚好从阿尔戈斯放牧的山坡上分过。
他假装自己是碰巧遇上了阿尔戈斯,降落到离阿尔戈斯不远的山坡上,用极其愉悦的声音说“啊哈,阿尔戈斯,你在这里做什么呀?”
这空荡荡的山谷里突然传来一个声音,把阿尔戈斯给吓了一跳。
他一激灵,一下子意识到了赫拉给自己的任务,立马变得警觉起来:“哦,赫尔墨斯,原来是你呀!我警告你,离我远点,别靠近这里!”
“嗨,我不过是路过而已,你为什么这么讨厌我?”
他接着说:“不过,我说阿尔戈斯,你小子还挺会玩儿的,你看你选的这地儿,绿草如茵、山花烂漫,现在黄昏将近,余霞散绮,又有眠月和闲牛,实在是个好地方、好地方呀!”
赫尔墨斯装做欣赏风景的样子,一屁股坐在了离阿尔戈斯不远不近的铺满鲜花的山坡上。
他一边欣赏着四处的风景,一边掏出笛子,优雅地吹了起来。
赫尔墨斯的牧笛不仅悠扬动听,还有催眠的作用。
天空中渐渐地垂下来黑幕,又渐渐地点缀上一颗又一颗银色的小星星。
渐渐地,阿尔戈斯也一只又一只地闭上了眼睛。
然而,这个阿尔戈斯也真算是对赫拉忠心耿耿,为了完成赫拉交代的任务可谓是恪尽职守:他虽然困得不得了,但还是顽强地睁着朝向伊娥的那只眼睛看守着她。
赫尔墨斯似乎并没有注意到那头默默无闻地啃啮着青草的牛,而像是吹累了一样,慢腾腾地把笛子收起来。
赫尔墨斯收好笛子,双手叉在后脑勺上,仰望着繁星点点的夜空说:"啊,这夜晚是多么地美丽呀,令人昏昏欲睡,让我来给你讲个故事吧。"
于是,墨丘利就给阿尔戈斯讲起故事来。
他的故事可真多,而且又是那么地动听,就像《一千零一夜》中公主桑鲁卓讲给国王山努亚那样,一个接着一个。
是的,桑鲁卓给山努亚讲了一千零一个故事,拯救了自己和万千姐妹们的性命,而赫尔墨斯今天只是为了救出伊娥一个人。
而阿尔戈斯又是怎样呢?他竟然在墨丘利那充满磁性的声音里彻底闭上了眼睛。
说时迟,那时快。赫尔墨斯以迅雷不及掩耳之势拔出匕首冲了上去,一刀就割断了阿尔戈斯的脖子。
这古希腊版的“荆轲刺秦王”,结果可真就不一样了!
这样,赫尔墨斯成功地救出了伊娥。
看来,智慧这东西真是了不得,不仅仅能带来财富,关键时候可是要救人命的!难怪,犹太人那么喜欢智慧,他们的王所罗门向上帝祭献后,上帝问他要什么,他说自己别无他心,只要一颗“聪明的心”。
有了聪明的心,还会缺什么!