僖公二十年(1/1)
[原文]
〔经〕二十年春,新作南门②。夏,郜子来朝③。五月乙巳,西宫灾④。郑人入滑。秋,齐人、狄人盟于邢。冬,楚人伐随。
[原文]
〔传〕二十年春,新作南门。书,不时也。凡启塞从时。
滑人叛郑而服于卫②。夏,郑公子士、泄堵寇帅师入滑③。
秋,齐、狄盟于邢,为邢谋卫难也。于是卫方病邢。
随以汉东诸侯叛楚。冬,楚斗於菟帅师伐随,取成而还。
君子曰:“随之见伐④,不量力也。量力而动,其过鲜矣。善败由己⑤,而由人乎哉?《诗》曰:‘岂不夙夜,谓行多露⑥’。”
宋襄公欲合诸侯,臧文仲闻之⑦,曰:“以欲从人则可⑧,以人从欲鲜济⑨。”
[注释]
启塞:指修建城门。从时,随着时节,即不违农时。②滑:国名。③公子士:郑文公之子。泄堵寇:郑大夫。④见伐:被伐。⑤善败:成败。⑥岂不夙夜二句:句出《诗经·召南·行露》。夙夜,早晚。谓,奈何。行:道路。⑦臧文仲:鲁臣,即臧孙辰,臧孙。⑧以欲从人:将自己的欲望服从别人。⑨以人从欲:让别人服从自己的欲望。鲜济:很少有成功。
[译文]
二十年春天,鲁国新建了国都的南门。《春秋》记录此事,是因为不合时令。而修建城门,则能够随坏随修,不算违背农时。
滑国人背离了郑国而顺服了卫国。夏天,郑国的公子士、泄堵寇率军攻入滑国。
秋天,齐国人跟狄人在邢国会盟,为的是帮助邢国设法对付卫国的入侵。此时,卫国才对邢国感到担心。
随国率领汉水以东的诸侯背离了楚国。冬天,楚国的斗於菟率军进攻随国,两国讲和后,楚军回国。
君子对此评论说:“随国所以受到攻打,是由于不自量力。量力而行,过错便少了。成败完全在于自己,难道是因为别人吗?正如《诗经》所说:‘难道不想早晚行走,怎奈途中露水太多’。”
宋襄公想会合诸侯,臧文仲听到后,讲:“让自己的愿望服从别人是行的,不过要让别人服从自己的愿望就很少能成功。”