文公十一年(1/1)
[原文]
〔经〕十有一年春,楚子伐麇。夏,叔仲彭生会晋缺于承筐。秋,曹伯来朝。公子遂如宋。狄侵齐。冬十月甲午,叔孙得臣败狄于咸。
[原文]
〔传〕十一年春,楚子伐麇,成大心败麇师于防渚。潘崇复伐麇,至于锡穴②。
夏,叔仲惠伯会晋缺于承匡,谋诸侯之从于楚者。
秋,曹文公来朝,即位而来见也。襄仲聘于宋,且言司城荡意诸而复之,因贺楚师之不害也。瞒侵齐③。遂伐我。公卜使叔孙得臣追之,吉。侯叔夏御庄叔④,绵房甥为右,富父终甥驷乘。
冬十月甲午,败狄于咸,获长狄侨如⑤。富父终甥其喉⑥,以戈杀之,埋其首于子驹之门⑦,以命宣伯⑧。初,宋武公之世,瞒伐宋,司徒皇父帅师御之,班御皇父充石⑨,公子谷甥为右,司寇牛父驷乘,以败狄于长丘,获长狄缘斯,皇父之二子死焉。宋公于是以门赏班,使食其征,谓之门。晋之灭潞也,获侨如之弟焚如。齐襄公之二年,瞒伐齐。齐王子成父获其弟荣如,埋其首于周首之北门。卫人获其季弟简如,瞒由是遂亡。大子朱儒自安于夫钟,国人弗徇。
[注释]
成大心:成得臣之子,字孙伯。防诸:麇地名,即今湖北省房县。②锡穴:当是麇国都城,在今陕西省白河县东。③(sōu)瞒:国名,即北方长狄部落。④御庄叔:即驾驭庄叔的战车。庄叔即得臣。⑤长狄侨如:瞒国君。⑥(ɡ):抵住。⑦子驹之门:鲁国西郭门。⑧命宣伯:即将宣伯命名为侨如。宣伯,即叔孙得臣之子叔孙侨如。⑨皇父:宋戴公之子,字皇父,名充石。长丘:宋邑名。缘斯:侨如的先祖。潞:长狄部落名。周首:齐国邑名。在今山东省东阿县东。:国名,周武王封弟叔武于此。春秋时为孟氏邑。汉为成阳县。故地在今河南省范县境。夫钟:邑名,在今山东省汶上县东北。
[译文]
鲁文公十一年春季,楚子进攻麇国。成大心在防渚打败麇军。潘崇又进攻麇国,一直打到锡穴。
夏季,鲁国的叔仲惠伯在承匡会见了晋国的缺。商量怎样对付那些跟从楚国的诸侯。
秋季,曹文公前来朝见,这是因为即位而来朝见的。襄仲在宋国访问,而且谈起宋国司城荡意诸及让他回国的事。并为去年楚军侵略宋国没造成危害向宋国道贺。瞒侵入齐国,随后又攻击鲁国。文公准备派叔孙得臣追击敌人一事占卜,吉利。侯叔夏为庄叔驾车,绵房孙为车右,富父终甥为车右副手。
冬十月三日,在咸地击败狄人,俘虏了狄将长狄侨如。富父终甥用戈抵住他的咽喉,杀死他,并把他的脑袋埋在子驹之门的下边。而且用侨如作为他儿子宣伯的名,叫叔孙侨如。先前,在宋武公时,瞒攻入宋国,司徒皇父领兵抵抗。班为皇父充石驾车,公子谷甥作车右,司寇牛父作为驷乘,在长丘击败狄人,抓捕了长狄缘斯。皇父跟谷甥、牛父却都战死了。宋武公由此把一座城门赏给了班,让他以征收城门税当作俸禄。从此这座门便被称为门。当晋国灭亡潞国的时候,抓捕了侨如的弟弟焚如。齐襄公二年,瞒征讨齐国,齐国的王子成父抓捕了侨如的弟弟荣如,并把他的头埋在周首的北门下,当狄人退经卫国时,卫国又抓捕了焚如的弟弟简如。从此瞒就灭掉了。国的太子朱儒自己一人居住在夫钟,由于国人都不肯听从他。