昭公八年(1/1)
[原文]
〔经〕八年春,陈侯之弟招杀陈世子偃师。夏四月辛丑,陈侯溺卒。叔弓如晋。楚人执陈行人干征师杀之。陈公子留出奔郑。秋,于红。陈人杀其大夫公子过。大雩。冬十月壬午,楚师灭陈。执陈公子招,放之于越。杀陈孔奂。葬陈哀公。
[原文]
〔传〕八年春,石言于晋魏榆。晋侯问于师旷曰:“石何故言?”对曰:“石不能言,或冯焉②。不然,民听滥也③。抑臣又闻之曰:‘作事不时④,怨动于民⑤,则有非言之物而言。’今宫室崇侈,民力凋尽⑥,怨并作,莫保其性⑦。石言,不亦宜乎。”于是晋侯方筑祁之宫⑧。叔向曰:“子野之言⑨,君子哉!君子之言,信而有征,故怨远于其身。小人之言,僭而无征,故怨咎及之。《诗》曰:‘哀哉不能言,匪舌是出,唯躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬处休。’其是之谓乎。是宫也成,诸侯必叛,君必有咎,夫子知之矣。”陈哀公元妃郑姬,生悼大子偃师,二妃生公子留,下妃生公子胜。二妃嬖,留有宠,属诸司徒招与公子过。哀公子有废疾。三月甲申,公子招、公子过杀悼大子偃师,而立公子留。
夏四月辛亥,哀公缢。干征师赴于楚,且告有立君,公子胜之于楚,楚人执而杀之。公子留奔郑。书曰:“陈侯之弟招杀陈世子偃师”,罪在招也;“楚人执陈行人干征师杀之。”罪不在行人也。叔弓如晋,贺祁也。游吉相郑伯以如晋,亦贺祁也。史赵见子大叔。曰:“甚哉,其相蒙也!可吊也,而又贺之?”子大叔曰:“若何吊也?其非唯我贺,将天下实贺。”
秋,大于红,自根牟至于商、卫,革车千乘。
七月甲戌,齐子尾卒,子旗欲治其室。丁丑,杀梁婴。八月庚戌,逐子成、子工、子车,皆来奔,而立子良氏之宰。其臣曰:“孺子长矣,而相吾室,欲兼我也。”授甲,将攻之。陈桓子善于子尾,亦授甲,将助之。或告子旗,子旗不信。则数人告。将往,又数人告于道,遂如陈氏。桓子将出矣,闻之而还,游服而逆之,请命。对曰:“闻强氏授甲将攻子,子闻诸?”曰:“弗闻。”“子盍亦授甲?无宇请从。”子旗曰:“子胡然?彼孺子也,吾诲之犹惧其不济,吾又宠秩之。其若先人何?子盍谓之?《周书》曰:‘惠不惠,茂不茂’。康叔所以服弘大也。”桓子稽颡曰:“顷、灵福子,吾犹有望。”遂和之如初。
陈公子招归罪于公子过而杀之。九月,楚公子弃疾帅师奉孙吴围陈,宋戴恶会之。冬十一月壬午,灭陈。舆嬖袁克,杀马毁玉以葬。楚人将杀之,请置之。既又请私,私于幄,加纟至于颡而逃。使穿封戌为陈公,曰:“城麇之役,不谄”。侍饮酒于王。王曰:“城麇之役,女知寡人之及此,女其辟寡人乎?”对曰:“若知君之及此,臣必致死礼以息楚。”
晋侯问于史赵曰:“陈其遂亡呼?”对曰:“未也。”公曰:“何故?”对曰:“陈,颛顼之族也。岁在鹑火。是以卒灭,陈将如之。今在析木之津,犹将复由。且陈氏得政于齐,而后陈卒亡。自幕至于瞽瞍,无违命。舜重之以明德,置德于遂,遂世守之。及胡公不淫,故周赐之姓,使祀虞帝。臣闻盛德必百世祀,虞之世数未也。继守将在齐,其兆既存矣。”
[注释]
魏榆:晋地名,在今山西榆次县西北。②或冯:有所凭借。③听滥:听错。④不时:不合时令。⑤动:发生。⑥凋尽:竭尽。⑦性:生,生存,生活。⑧(sī)祁之宫:宫名,在今山西侯马市附近。⑨子野:师旷字。信而有征:诚实而有证据。僭:虚假。《诗》曰:以下诗句出自《诗经·小雅·雨无正》。匪舌是出:出自他的舌头。匪,读为“彼”。唯躬是瘁:只是劳伤自身。哿(ɡě):嘉,善。俾躬处休:使自身安逸。夫子:指师旷。元妃:正妻,夫人。悼:偃师的谥号。下妃:三妃。司徒招、公子过:二人皆哀公弟。废疾:久治不愈之症。甲申:十六日。辛亥:十三日。干征师:陈国行人。子大叔:即游吉。蒙:欺骗。吊:吊唁。红:地名。根牟:鲁东境地名。商、卫:指宋国和卫国边境。相吾室:帮我家管理事情。授甲:授予甲兵。游服:脱去戎家,改穿便衣。游服,燕游衣服。无宇:陈桓子之名。惠不惠,茂不茂:施惠于不感激施惠之人,劝勉于不听劝勉之人。服宏大:作事宽大。服,事。戴恶:宋大夫。置:赦。私:小便。辟:避让。致死礼以息楚:冒死用礼仪安定楚国。意为为郏敖致死杀灵王。岁在鹑火:岁星在鹑火之次。析木之津:箕、斗二宿的银河间。津,银河、天河。复由:复兴。
[译文]
八年春天,在晋国的魏榆发现了一块会说话的石头。晋平公问师旷:“石头为何会说话?”师旷答复说:“石头自然不会说话,可能是鬼神附到上面,否则,就是民众误传。不过我又听说过:‘做事违反农时,怨言在民众之中发生,便有不会说话的东西说话。’如今国君的宫室高大豪华,民众精疲力竭,怨声载道,连生活都得不到保障。石头说话,不也是应当的吗?”此时平公正修建祁之宫。叔向讲:“师旷的话是君子之言啊!君子之言诚实而有据,故而就不会招来怨恨。小人之言虚假而无凭,怨恨跟灾难总是要降到身上。《诗经》讲:‘不会讲话令人难过,话刚出口便招来灾难;擅长表达令人欣慰,巧言善辩让自己安宁。’说的便是此种情况吧!等到这座宫殿建成,诸侯也必将反叛,国君也将遭遇灾祸。师旷已经预料到这一点了。”陈哀公的第一个夫人郑姬生了悼太子偃师,第二个夫人生了公子留,第三个夫人生了公子胜。第二个夫人最受哀公宠幸,公子留也便受到宠信,哀公把他托付给司徒招跟公子过。哀公得了难以治愈的疾病,三月十六日,公子招、公子过杀死悼太子偃师,立公子留为太子。
夏季四月十三日,哀公自杀身亡。干征师到楚国报丧,而且告诉又立了公子留为新君。公子胜到楚国控告,楚国人把干征师抓起来杀死,公子留逃往郑国。《春秋》记录“陈侯之弟招杀陈世子偃师。”意思是过错在于公子招;“楚人执陈行人干征师杀之。”意思是外交官员并没有罪。叔弓到晋国祝贺祁之宫的落成。游吉作为相礼陪郑简公到晋国,也是为了祝贺祁之宫的落成。史赵看见游吉说:“你们自欺欺人也太过分了!本来应当吊唁的事情,却来祝贺。”游吉说:“为何要吊唁呢?不不过我们前来祝贺,天下的诸侯都会来祝贺!”
秋天,鲁国在红地检阅了军队,战车从根牟一直延伸到宋、卫两国边境上,有一千多辆。
七月八日,齐国的子尾逝世。子旗想要吞并子尾的家产。十一日,杀死子尾的家宰梁婴。八月十四日,又赶走了齐国大夫子成、子工、子车,三人都逃往鲁国。子旗又为子良立了家宰。子良的家臣说:“子良已经长大了,子旗还要帮助管理我们家庭,为的是要吞并我们啊。”就给家兵发了武器,准备攻击子旗。陈桓子一向跟子尾要好,也给家兵发了武器,要帮助他们。有人把这一情形告诉了子旗,子旗不相信,接着又有几个人来报告。子旗要到子良家去看个究竟,又有几个人在路上告诉他,于是他便到了陈桓子家。这时陈桓子正准备领发出发,听说子旗来了,就转了回去,而且马上脱掉戎装换上便服出来迎接。子旗问他要到哪儿去,陈桓子答复说:“听说子良已经发了武器准备攻击您,您听说没有?”子旗讲:“没有听说。”陈桓子说:“您何不也发给家兵武器?我跟您一块去。”子旗说:“您为何要这样做呢?他是个小孩子,我教导他,还怕他不能成材,故而为他立了家宰帮助他。我要是象您说的,和他互相攻打,如何能对得起祖先呢?您何不去劝劝他?《周书》讲:‘要继续对不知恩惠的人施予恩惠,对不知勤勉的人劝其勤勉。’这便是康叔为何胸怀如此宽广的缘由。”桓子连忙下跪叩头说:“希望顷公、灵公能保佑您,我也希望您能对我有所恩惠。”而后出面调解,让双方和好如初。
陈国的公子招把责任推到公子过身上,并杀死他。九月,楚国的公子弃疾领着军队护送太孙吴包围了陈国,宋国的戴恶派兵跟楚军会合。冬天十一月某日,灭了陈国,陈哀公的宠臣袁克杀了马毁了玉为哀公殉葬。楚国人准备把他杀死,袁克请求赦免自己,一会又请求出去小便。他在帐篷中小便时,在头上绑上一条麻带表示为哀公服丧,而后乘机逃走了。楚灵王派穿封戌出任陈县县公,并说:“这是由于在城麇之战中他没有谄媚我。”穿封戌陪同灵王饮酒,灵王说:“城麇之战时,要是你晓得我现在会当国君,会不会躲让我呢?”穿封戌答复说:“要是那时我晓得国君能到这一步,我一定会拚死杀死您让楚国安定下来。”
晋平公问史赵:“陈国就此灭亡了吗?”史赵答复说:“不会的。”平公问:“为何?”史赵说:“陈国是颛顼的后代。当岁星运行到鹑火的位置时,颛顼才灭亡,陈国也将如此。如今岁星才运行到箕宿、斗宿之间的银河中,故而陈国还要复兴。并且要等到陈氏在齐国获得政权之后,陈国才灭亡。陈氏从幕直到瞽瞍从没有违反过天命。舜又为他们增加了德行,并一直保留到遂这一代,遂的后代子孙一直保守着此种德行,直至胡公不淫,故而周朝赐给他姓,让他祭奠虞帝。据我所知,拥有盛德,就必定会享有百代的祭奠,如今虞受到祭奠还不满一百代。他们还会在齐国那儿继续祭奠下去,这种征兆已经出现了。”