昭公十六年(1/1)
[原文]
〔经〕十有六年春,齐侯伐徐。楚子诱戎蛮子杀之。夏,公至自晋。秋八月己亥,晋侯夷卒。九月,大雩。季孙意如如晋②。冬十月,葬晋昭公。
[原文]
〔传〕十六年春王正月,公在晋,晋人止公。不书,讳之也。齐侯伐徐。楚子闻蛮氏之乱也与蛮子之无质也,使然丹诱戎蛮子嘉杀之,遂取蛮氏,既而复立其子焉,礼也。二月丙申②,齐师至于蒲隧③,徐人行成。徐子及郯人、莒人会齐侯,盟于蒲隧,赂以甲父④之鼎。孙叔昭子曰:“诸侯之无伯,害哉!齐君之无道也,兴师而伐远方,会之有成而还,莫之亢也。无伯也夫!《诗》曰:‘宗周既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我肄。⑤’其是之谓乎!”二月,晋韩起聘于郑,郑伯享之。子产戒曰:“苟有位于朝,无有不共恪!”孔张后至⑥,立于客间;执政御之,适客后;又御之,适县间,客从而笑之。事毕,富子谏曰⑦:“夫大国之人,不可不慎也!几为之笑而不陵我?我皆有礼,夫犹鄙我;国而无礼,何以求荣?孔张失位,吾子之耻也。”子产怒,曰:“发命之不衷,出令之不信,刑之颇类,狱之放纷,会朝之不敬,使命之不听,取陵于大国,罢民而无功,罪及而弗知:侨之耻也。孔张,君之昆孙子也之后也⑧,执政之嗣也,为嗣大夫;承命以使,周于诸侯;国人所尊,诸侯所知。立于朝而祀于家,有禄于国,有赋于军,丧、祭有职,受、归⑨。其祭在庙,已有著位。在位数世,世守其业而忘其所,侨焉得耻之?辟邪之人而皆及执政,是先王无刑罚也。子宁以他事规我。”宣子有环,其一在郑商。宣子谒诸郑伯,子产弗与,曰:“非官府之守器也,寡君不知。”子大叔、子羽谓子产曰:“韩子亦无几求,晋国亦未要以贰。晋国、韩子,不可偷也。若属有谗人交斗其间,鬼神而助之,以兴其凶怒,悔之何及?吾子何爱于一环?其以取憎于大国也?盍求而与之?”子产曰:“吾非偷晋而有二心。将终事之,是以弗与,忠信故也。侨闻君子非无贿之难,立而无令名之患。侨闻为国非不能事大字小之难,无礼以定其位之患。夫大国之人,令于小国而皆获其求,何将以给之?一共一否,为罪滋大。大国之求,无礼以斥之,何餍之有?吾且为鄙邑,则失位矣。若韩子奉命以使而求玉焉,贪淫甚矣,独非罪乎?出一玉以起二罪,吾又失位,韩子成贪,将焉用之?且吾以玉贾罪,不亦锐乎!韩子买诸贾人。既成贾矣,商人曰:“必告君大夫!”韩子请诸子产曰:“日起请夫环,执政弗义,弗敢复也。今买诸商人,商人曰‘必以闻’,敢以为请!”子产对曰:“昔我先君桓公,与商人皆出自周,庸次比耦以艾杀此地,斩之蓬蒿藜而共处之,世有盟誓以相信也,曰:‘尔无我叛,我无强贾,毋或夺。尔有利市宝贿,我勿与知。’恃此质誓,故能相保以至于今。今吾子以好来辱,而谓敝邑强夺商人,是教敝邑背盟誓也,毋乃不可乎!吾子得玉而失诸侯,必不为也。若大国令,而共无艺,郑鄙邑也,亦弗为也。侨若献玉,不知所成。敢私布之!”韩子辞玉,曰:“起不敏,敢求玉以徼二罪?敢辞之!”
夏四月,郑六卿饯宣子于郊。宣子曰:“二三君子请皆赋,起亦以知郑志。”子赋《野有蔓草》,宣子曰:“孺子善哉,吾有望矣!”子产赋郑之《羔裘》,宣子曰:“起不堪也!”子大叔赋《褰裳》,宣子曰:“起在此,敢勤子至于他人乎?”子大叔拜,宣子曰:“善哉!子之言是。不有是事,其能终乎?子游赋《风雨》,子旗赋《有女同车》,子柳赋《兮》。宣子喜曰:“郑其庶乎?二三君子以君命贶起,赋不出郑志,皆昵燕好也。二三君子,数世之主也,可以无惧矣!”宣子皆献马焉,而赋《我将》。子产拜,使五卿皆拜,曰:“吾子靖乱,敢不拜德!”宣子私觐于子产以玉与马,曰:“子命起舍夫玉,是赐我玉而免吾死也,敢不藉手以拜!”公至自晋,子服昭伯语季平子曰:“晋之公室,其将遂卑矣。君幼弱,六卿强而奢傲,将因是以习;习实为常,能无卑乎?”平子曰:“尔幼,恶识国?”
秋八月,晋昭公卒。九月,大雩,旱也。郑大旱,使屠击、祝款、竖有事于桑山。斩其木,不雨。子产曰:“有事于山,艺山林也。而斩其木,其罪大矣!”夺之官邑。
冬十月,季平子如晋葬昭公。平子曰:“子服回之言犹信。子服氏有子哉!”
[注释]
无质:无信用。②丙申:十四日。③蒲隧:地名,在今江苏睢宁县西南。④甲父:古国名,在今山东金乡县南。⑤《诗》曰:见《诗经·小雅·雨无正》。戾,安定。肄,劳苦。⑥孔张:名申,字子张,公孙泄之子。⑦富子:郑大夫。⑧子孔:郑襄公兄,孔张的祖父。⑨受、归:诸侯祭社,以祭肉赐大夫,称辰。大夫祭社,归肉于公,叫归。锐:细小,谓因小失大。成贾:成交。艾杀:铲除,清除。利市:好买卖。《野有蔓草》:见《诗经·郑风》篇名。取其“邂逅相遇,适我愿兮”二句之义。《羔裘》:见《诗经·郑风》。《褰裳》:见《诗经·郑风》。《风雨》:《郑风》篇名。《有女同车》:《郑风》篇名。《我将》:《诗经·周颂》篇名。屠击等:三人皆郑国大夫。艺:培养保护。
[译文]
鲁昭公十六年春季,周历正月,昭公在晋国,晋国人扣留了他。《春秋》不记录,是为了隐讳。齐景公征讨徐国。楚平王听见蛮氏发生动乱跟蛮君没有信用,派然丹引诱戎蛮的君长嘉而杀死他,于是占取了蛮氏。不久之后又立了他的儿子,这是合于礼的。二月十四日,齐军到达蒲隧,徐国人求和。徐君跟郯人、莒人会面齐景公,在蒲隧订立盟约,把甲父鼎交给齐景公。叔孙讲:“诸侯没有霸主,有危害啊!齐君没有道义,出兵攻击远方国家,会见了他们,订立和约而回国,没有人能抵抗,是没有霸主啊!《诗》中说:‘宗周已经灭掉,无所止息安定。执政大夫离居分散,没有人晓得我们的劳苦。’大概说的便是这种状况吧!”二月,晋国的韩宣子到郑国聘问,郑定公宴请他。子产告诫讲:“要是在朝廷的宴会上有个席位,不要有不恭敬的表现。”孔张后到,站到宾客中间,宴会的工作人员挡住他;去站在客人后面,又挡住他;只好站在悬挂的乐器间隙里。客人们故而笑他。宴礼结束,富子讲谏说:“大国的人,不能不慎重接待,岂有被他们耻笑而不欺负我们的?我们都做到有礼,他们慎重要鄙视我们,国家要是没有礼仪,凭什么求得荣誉?孔张没有站在合适的位置上,这是您的耻辱。”子产生气说:“发布命令不恰当,订出法令不讲信用,刑法偏颇有缺陷,诉讼官司放任混乱,盟会朝见不讲究礼敬,派遣命令没有人听从,招致大国的欺压,让民众疲困而没有功劳,罪过出现却不晓得,这才是我的耻辱。孔张,是国君哥哥的孙子,也就是子孔的后代,执政的继承人。作为嗣大夫,奉命出使,遍使诸侯,国内百姓尊敬他,诸侯晓得他。他在朝廷有地位,在家里有祭奠的祖庙,在国家有俸禄,对军队有贡赋,丧礼、祭典中有职务,接受祭肉跟馈送祭肉,国君的祭奠他在宗庙里辅助,已经有了固定的位置。他家在官位已有几代,世世代代保守自己的家业,现在却忘掉了他应在的位置,我如何能为他感到耻辱?有了邪辟的人变都把罪责推到当政的人身上,这是等于先王没有惩罚了。您还是用别的事来规正我吧!”韩宣子有副玉环,其中一只在郑国的商人手中。宣子向郑定公请求,子产不给,讲:“不是公家府库的藏器,寡君不知道。”子太叔、子羽对子产讲:“韩宣子也没有多少要求,对晋国也不能够有二心,晋国和韩宣子都不能够蒲待。如果正好有说坏话的人在中间挑拨,鬼神要是帮助他,来挑起他们的凶恶怨怒,后悔如何来得及?您何必舍不得一个玉环,而由此招致大国的憎恨,何不找来给他?”子产说:“我不是怠慢晋国而有二心,即将始终事奉它,故而才不给,这是为了忠诚守信的缘故。我知道君子不担忧没有财货,而担忧立身没有美名。我又听说治理国家不担忧不能事奉大国抚养小国,而担忧没有礼仪来确定国家的地位。大国的人对小国发命令,要是都要获得要求的东西,将拿什么供给他们?一次供给一次不供给,招来的罪过就更大。对大国的要求,要是不按礼来斥退它,会有什么满足?我们将成为他们的边邑,那样便失去了国家的地位了。要是韩宣子奉命出使却求取玉环,那么贪婪没有节制也太过分了,难道不是罪过吗?取出一只玉环来引起两种罪过,我国又丧失了地位,韩宣子成为贪婪,哪儿用得着这样呢?何况我们用玉买来买罪过,不也太不合算吗?”韩宣子从商人手中购买玉环,已经成交了,商人说:“必须要报告给君主的大夫。”韩宣子向子产请求说:“以前我请求那玉环,您认为不合道理,不敢再请求了。现在从商人手中购买,商人说必定要报告,冒昧地向您请求这件事。”子产答复说:“先前我们先君桓公跟商人们都从周朝出来,更递相代,一起配合,来开垦这块土地,斩除蓬蒿藜藿等杂草而一起住在这儿。世世代代订有盟誓,以互相信赖,说:‘你们不要反叛我,我不强买你们的商品,也不乞求,不掠夺。你们有赢利的买卖跟珍宝财货,我不干预过问。’靠着这诚信的盟誓,故而能相安无事直到现在。如今您友好来访,却告诉敝国去强夺商人的财货。这是教敝国反叛盟誓,恐怕不能行吧!您获得玉环而失去诸侯,一定不会干。要是大国有命令,让我们供给财物而没有定准,把郑国当成它的边邑,我们也不是干的。我要是献上玉环,不晓得那样做的好处,故而冒昧地私下向您表白。”韩宣子退掉玉环,讲:“我不聪明,岂敢求取玉环来求得两种过错?谨让我退回去。”
夏季四月,郑国六位大卿在郊外为韩宣子饯行,宣子讲:“诸位君子请都吟诵一首诗,我也凭这知道郑风的打算。”子赋《野有蔓草》,韩宣子讲:“年轻人好啊!我有希望了。”子产吟诵《郑风》中的《羔裘》一诗,韩宣子说:“我不敢当。”子太叔吟诵《褰裳》,韩宣子说:“我在这儿,岂敢劳驾您到别人那里去!”子太叔拜谢,韩宣子讲:“您吟诵这首诗,好啊!没有这回事的话,恐怕不能始终友好啊!”子游吟诵《风雨》,子旗吟诵《有女同车》,子柳吟诵《兮》,韩宣子快乐地说:“郑国差不多会治理好了吧!诸位君子用国君的名义款待我,吟诵诗篇不超出《郑国》,都亲密友好。各位君子都是几代相传的大夫,可以不必忧惧了。”韩宣子都给他们献了马,而且吟诵《我将》诗。子产拜谢,让其他五位卿都行拜礼,讲:“您平定动乱,岂敢不拜谢您的恩德?”韩宣子私自带着玉和马进见子产,讲:“您命令我舍弃那个玉环,这等于是赐予我玉而免除我一死,岂敢不借此来感谢您?”鲁昭公从晋国回到国内,子服昭伯告诉季孙意如讲:“晋国的公室或许将终究衰微了。国君年幼力弱,六卿强大而奢侈骄傲,将会由此形成习惯,习惯而成常规,能不衰微吗?”季孙意如讲:“你还小,哪儿懂得国家的事?”
秋季八月,晋昭公死了。九月,举办求雨大祭,是由于天旱。郑国大旱,派屠击、祝款、竖在桑山举办祭奠。砍去山上的树木,不下雨。子产说:“在山上举办祭奠。是应该培植山林,却砍去山上的树木,他们的过错大了。”取缔了他们的官职封邑。
冬季十月,季孙意如前去晋国参加晋昭公的葬孔,他讲:“子服昭伯的话还可信,子服家有个好儿子啊!”